Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
I'm going to have to invite my mother and Alexis. Мне придется пригласить маму и Алексис.
I persuaded Anne to invite him as the department's next guest speaker. Я убедил Анн пригласить его к нам в Департамент в качестве следующего гостя лектора.
Thanks for letting me invite caroline. Спасибо, что позволила пригласить Кэролайн.
I see. I wanted to invite you to a movie. А я хотел пригласить Вас в кино.
I might as well invite La Nación to my family's house for a barbecue. С таким же успехом, я бы мог пригласить Ля Национ, к себе домой, на барбекью.
And Remi can invite as many friends as he wants. И Реми сможет пригласить сколько угодно друзей.
We can invite the press, get a lot of free publicity. Мы можем пригласить прессу, получим большую огласку.
No. I thought maybe you could just invite a few more people. Нет, я подумала, вы могли бы просто пригласить ещё пару человек.
I'll invite Gunther because we're talking pretty loud. Придется пригласить Гантера, потому что мы громко это обсуждаем.
So Beth made me invite you here, even though I knew it was a mistake. И Бет заставила меня пригласить тебя, хотя я знал, что это была ошибка.
We can meet women, we can invite the women back here. Пройдёмся по девушкам, можем пригласить их даже сюда.
We can have a dinner party and just invite her close friends. Мы можем устроить званый обед и пригласить ее близких друзей.
Anyway, I was wondering if maybe I could invite her over to your beach house someday. В общем, я думал, может, я смогу пригласить ее в твой пляжный домик как-нибудь.
And I would like to invite you. И я бы хотел пригласить тебя.
Not to invite them to dinner, Ted. Не пригласить на ужин, Тед.
I wanted to invite you and your friend to come sit with us. Я хочу пригласить тебя и твою подругу присоединиться к нам.
Perhaps, sire, you should invite them to eat first. Возможно, сир, для начала вам стоит пригласить их поесть.
Look, I just came over to invite you to my barbecue. Слушай, я пришёл пригласить тебя на моё барбекю.
I guess we'll have to invite them to our own party. Полагаю, придется пригласить их на нашу вечеринку.
And now I want to invite you kindly for a precious moment of silence. А, теперь я хотел бы пригласить Вас на драгоценную минутку молчания.
In the madness of planning this soiree, you must have forgotten to invite me. Планируя этот званый вечер, ты, должно быть, забыла меня пригласить.
The hotel has the privilege to invite you to travel through a universe of flavours. Отель имеет честь пригласить Вас совершить путешествие через ароматы вселенной.
And we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин.
My acting class is doing a scene night For family and friends, and I wanted to invite you. В моем актерском классе готовится вечерняя постановка для семьи и друзей и я хотел пригласить тебя.
We're delighted to invite our passengers to spend the night in Copenhagen due to a problem with the motor. Мы рады пригласить наших пассажиров провести ночь в Копенгагене в связи с неполадками с двигателем у самолета.