| You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing. | Ты должен пригласить ее ко двору, посмотреть на ее танцы и игру. |
| It is also our intention to invite James, King of Scots, to meet with us at York in September. | К тому же мы намерены пригласить Якова, короля Шотландии, на встречу с нами в сентябре в Йорке. |
| How could they not invite him? | Как они могли его не пригласить? |
| You know haw many times I asked her to invite you over? | Я ей сотню раз предлагал пригласить вас. |
| I would like to invite you both to come with me to oviedo | Я хотел бы пригласить вас обеих поехать со мной в Овьедо |
| And as a reward... I've decided to invite the two of you to live with me, here. | И в качестве награды... я решила пригласить вас жить у меня, здесь. |
| I'd like to invite you in for coffee! | Я хочу пригласить тебя, выпьем кофе... |
| Who should you invite to lunch? | Кого же вам следует пригласить пообедать? |
| We can invite partners who can support us, but we have to start. | Мы можем пригласить партнеров, чтобы помочь нам, но нам нужно начать самим. |
| And what I would like to maybe invite you to do by the end of this talk is explore where you are today, for two reasons. | И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам. |
| Just now, people who are related to the performance came to invite Seok Hyeon back to Broadway. | Этот парень приехал сюда, чтобы пригласить Ким Сок Хёна вернуться на Бродвей. |
| May I invite some members of the Shield Society to join us? | Могу ли я пригласить нескольких членов Общества Щита для участия в беседе? |
| It is my duty as a soldier of the Lord to invite you to McKinley's newest and most important club, the Left Behind Club. | Моя обязанность, как солдата Всевышнего пригласить тебя в новый и самый важный клуб школы Маккинли Клуб выживших. |
| Maybe we should invite him to Thanksgiving next year. | Может стоит пригласить его на следующий День Благодорения? |
| Now, Pooh, being a bear of very little brain, decided to invite the new sound in. | Винни, будучи очень глупым мишкой, решил пригласить звук войти. |
| Who would want to invite Gibbs to their wedding? | Кто хотел бы пригласить Гиббса на свадьбу? |
| Let me invite you. I certainly owe you that. | Позвольте мне вас пригласить Я вам должна |
| And I thought you had intended to invite Prosecutor Ma but hadn't. | Что ты хотел её пригласить, но не смог. |
| I finally get the courage to invite the boys to a game and we have to suffer this grave humiliation. | Только я набрался смелости пригласить детей на игру и теперь нам приходиться переживать это страшное унижение. |
| But I want to thank you Because I would have never accepted ucla's invite on my own. | Но я хочу тебя поблагодарить, я бы не решилась пригласить людей из университета сама. |
| I came to invite your mom to dinner - | Я пришла пригласить твою маму на ужин... |
| May I invite you for a cup of coffee? | Могу я пригласить тебя на чашку кофе? |
| May I invite you for dinner? | Могу я пригласить тебя на обед? |
| Is this because I forgot to invite Jerry | Это из-за того, что я забыла пригласить Джерри |
| [Angier I would like to invite you onstage now so that you can examine the machine for yourselves. | Я бы хотел пригласить вас на сцену, чтобы вы могли своими глазами посмотреть на эту машину. |