Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Invite - Пригласить"

Примеры: Invite - Пригласить
The restaurant "Dniester" You can choose dishes to your taste with the "buffet" for breakfast, delicious lunch, spend a romantic evening, to invite their partners for lunch, order a buffet etc. В ресторане "Днистер" Вы сможете выбрать блюда на свой вкус со "шведской линии" на завтрак, вкусно пообедать, провести романтический вечер, пригласить своих партнеров на ланч, заказать фуршет т.д.
Create a new invitation and display the connection this option if you want to invite somebody personally, for example, to give the connection data over the phone. Создать новое приглашение и отобразить информацию для соединения. Используйте это если вы хотите пригласить кого- то лично, например, передав данные для соединения по телефону.
We organize family celebrations at home, but if in Torun, christening, communion we want to invite many guests many premises are well prepared to host such events. Мы организовываем семейные торжества дома, но если в Торуни, крестины, причастие мы хотим пригласить много гостей много помещений, хорошо подготовлены к такого рода событиям.
I'd like to invite them back for my 85th, but that might be considered reckless... Great musicians, great fun. Хотелось бы пригласить их и на 85-е именины, но, боюсь, это может показаться безрассудным... Отличные музыканты, много веселья.»
Even if your guest is terrible and you really don't want to speak to them, you've got to keep smiling and pretend that maybe one day you might want to invite them back on the show. Даже если твой гость невыносим и ты даже не хочешь с ним говорить, ты продолжаешь улыбаться и вести себя так, что, возможно, когда-нибудь ты захочешь пригласить его еще раз на шоу.
I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world. Я хочу пригласить всех вас, пожалуйста, расскажите молодым людям об этой игре, где угодно в мире, особенно в развивающихся странах, тем, кто может получить пользу от объединения для того, чтобы начать представлять свои собственные социальные организации для спасения мира.
How can I invite him? I fired him 2 weeks ago! Как я его могу пригласить к завтраку, если две недели тому назад я его уволил?
To conclude, and departing from the substance of the issues at hand, I would invite colleagues to take a broader perspective of the importance of the decisions we take or fail to take in this chamber. В заключение и отходя от существа стоящих проблем, я хотел бы пригласить моих коллег взглянуть в более широкой перспективе на важность тех решений, которые мы принимаем или не принимаем здесь в зале.
On the holiday eve, Muscovites deemed it an honor to invite veterans, present modest gifts to them and give moral support in their hard life Накануне праздника москвичи считали за честь пригласить ветеранов в гости, вручить им нехитрые подарки и поддержать их в нелегкой жизни.
You can still invite your friends to enjoy Gmail's spam protection, lots of free storage and other great features, but now you can also just tell them to visit and sign up without an invitation. Вы можете позвать всех своих друзей, чтобы они тоже узнали о разнообразных возможностях службы Gmail: о защите от спама, о большом объеме доступного свободного пространства и о многом другом. Также вы можете пригласить их посетить веб-сайт и зарегистрироваться без приглашения.
(INDISTINCT CHATTERING) (GRUNTS) If you wanted to invite me for tea, all you had to do was ask. === если ты хотел пригласить меня на чай стоило всего лишь попросить
And what I'd like to do is to invite all of you to help create this curriculum with the stories and the experiences and the challenges that each of you lives and faces, to create something powerfully collective. И я бы хотел пригласить вас всех помочь созданию этого курса своими историями и опытом и трудностями, с которыми каждый из вас живёт и сталкивается, чтобы создать что-то коллективно сильное.
[woman] "Dear Mr. Avery. I would like to invite you - " "Уважаемый г-н Эйвери, я хочу пригласить вас..."
So I need you, my best friend, my only friend, to invite me and Carter Covington to this dinner party tonight and trust that one day it will all make sense! Поэтому мне нужна моя лучшая подруга, мой единственный друг, чтобы пригласить меня и Картера Ковингтона, на этот званный обед и поверь, однажды это будет иметь смысл.
Andrew, I am having peter over for dinner tomorrow night, and I was wondering if you would like to invite justin? Эндрю, завтра на ужин я приглашаю Питера, может, ты хочешь пригласить Джастина? Да, спасибо.
"To invite people to dine with us is to make ourselves responsible for their well-being as long as they are under our roofs." "Пригласить людей пообедать с нами значит быть ответственными за их благополучие, пока они находятся под твоей крышей".
"We spent 2 weeks here, we have to invite him." "Мы гостевали у него 2 недели, нам следует пригласить его".
I thought, well... as you don't want to go to the forest... I thought, well... we could invite you here. Я тут подумал, раз ты не хочешь в лес, я подумал, что могу пригласить тебя сюда.
Calls upon the maximum number of States to attend the conference, to which the States parties may invite interested non-governmental organizations, in particular the International Committee of the Red Cross; призывает к тому, чтобы максимально большое число государств приняло участие в конференции, на которую государства-участники могут пригласить заинтересованные неправительственные организации, в частности Международный комитет Красного Креста;
The Board requested the secretariat to invite a member of the Board of Auditors to be present during its third session in order to discuss the comments made by the auditors on the management of technical cooperation projects. Совет предложил секретариату пригласить одного из членов Комиссии ревизоров присутствовать на третьей сессии с целью обсуждения замечаний, высказанных ревизорами в отношении управлениями проектами технического сотрудничества.
Following contacts that took place in Geneva in November 1995 between the Chairman of the Working Group and a senior official for the Ministry for Foreign Affairs of China, the Chinese authorities indicated their intention to invite the Group to visit China in 1996. После встреч в Женеве в ноябре 1995 года между Председателем Рабочей группы и высокопоставленным сотрудником министерства иностранных дел Китая китайские власти сообщили о намерении пригласить Группу в Китай в течение 1996 года.
A Trial Chamber may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to appear before it and make submissions on any issue specified by the Chamber. Судебная палата может, если она сочтет это желательным для надлежащего разрешения дела, пригласить государство, организацию или лицо или разрешить им присутствовать в Суде и представить материалы по любому вопросу, указанному Палатой.
The Consultations may wish to invite any intergovernmental organization with observer status in the General Assembly to participate, at its request, as an observer in these Consultations. Участники консультаций, возможно, пожелают пригласить любую межправительственную организацию, имеющую статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее, принять участие в этих консультациях в качестве наблюдателя при наличии соответствующей просьбы.
In exceptional cases, the Sub-Committee may, after full consultations with, and having obtained permission of the State Party concerned, invite advisers in the personal name of members of the Sub-Committee who will carry out the missions/visits to assist them in the missions/visits. В исключительных случаях Подкомитет может после проведения всесторонних консультаций с соответствующим государством-участником и получения его разрешения пригласить советников лично для тех членов Подкомитета, которые будут осуществлять миссии/посещения, и для оказания им помощи в ходе этих миссий/посещений.
We could invite, on a voluntary basis, several experts from the various delegations with different views regarding specific agenda items, and on hearing the expert views, delegations would obtain some fresh ideas on the issues concerned. Мы могли бы пригласить для участия на добровольной основе несколько экспертов из различных делегаций с различными точками зрения на конкретные пункты повестки дня, и, выслушивая мнения экспертов, делегации могли бы почерпнуть некоторые новые идеи по соответствующим вопросам.