Given that his country was largely rural, modernizing and improving agricultural production had been made a major priority. |
Учитывая, что Танзания является преимущественно аграрной страной, первоочередными задачами стали модернизация и совершенствование сельскохозяйственного производства. |
That would mean strengthening and improving international cooperation and coordination, especially with respect to judicial and police assistance and information exchange. |
Для этого понадобится укрепление и совершенствование международного сотрудничества и координации, особенно в отношении оказания помощи судебным органам и полиции и обмена информацией. |
Mr. Pankin (Russian Federation) said that improving ICT to meet the Organization's needs and strengthen decision-making and cooperation with partners was essential. |
Г-н Панкин (Российская Федерация) говорит, что совершенствование ИКТ для целей более эффективного удовлетворения потребностей Организации и укрепления процесса принятия решений и сотрудничества с партнерами имеет огромное значение. |
The Officer is responsible for ensuring and improving internal controls in the financial operations of peacekeeping missions. |
Этот сотрудник отвечает за обеспечение и совершенствование внутреннего контроля за финансовыми операциями миротворческих миссий. |
As discussed below, improving operational prevention and collaboration with our regional and subregional partners is our most urgent priority. |
Как отмечается ниже, совершенствование оперативного предотвращения и взаимодействия с нашими региональными и субрегиональными партнерами является нашей самой первоочередной задачей. |
Mexico has invested significantly in improving the retail payment infrastructure to promote safe and efficient receipt of remittances. |
Мексика вложила значительные средства в совершенствование инфраструктуры розничных платежей для поощрения безопасных и эффективных каналов получения переводов. |
As acknowledged in those resolutions, improving the working methods of the General Assembly and its Main Committees is critical to revitalization efforts. |
Как признается в этих резолюциях, совершенствование методов работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов имеет решающее значение для усилий по активизации их деятельности. |
It hoped that the recent revision of the UNCITRAL Arbitration Rules would go a long way towards improving methods of settling international commercial disputes. |
Пакистан надеется, что пересмотренный вариант Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ внесет значительный вклад в совершенствование методов урегулирования международных коммерческих споров. |
Public confidence in the criminal justice system is still minimal, and improving its functioning will be the key to increasing its credibility. |
Доверие общественности к системе уголовного правосудия по-прежнему минимально, и совершенствование ее функционирования является непременным условием укрепления ее авторитета. |
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. |
Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения. |
Most of this funding would be spent on improving existing technologies. |
Большая часть этих средств пойдет на совершенствование существующих технологий. |
Establishing and improving the EMEP monitoring network in EECCA and SEE; |
Ь) создание и совершенствование сети мониторинга ЕМЕП в странах ВЕКЦА и ЮВЕ; |
These efforts included improving internal monitoring and evaluation and human resources systems, aiming especially for more quality and diversity in the workplace. |
Эти усилия включают совершенствование внутреннего мониторинга и оценки и систем управления людскими ресурсами в целях прежде всего обеспечения более высокого качества и большего разнообразия на рабочем месте. |
It played a part in formulating the Government's policies and improving the public services, as well as collaborating with NGOs. |
Оно вносит вклад в разработку правительственной политики и совершенствование государственных служб, а также сотрудничает с неправительственными организациями. |
It called on UNCDF to continue improving its management practice. |
Она призвала ФКРООН продолжать совершенствование своей практики управления. |
These two projects will greatly contribute to harmonizing regulations and improving practice in the field of social and child protection. |
Эти два проекта внесут огромный вклад в согласование правил и совершенствование политики в социальной области и области защиты детей. |
Organizational development represented a first step towards improving the Agency's work. |
Совершенствование организационной структуры является первым шагом на пути к улучшению работы Агентства. |
The third priority area this session is improving disaster prevention and response. |
Третьим приоритетом этой сессии является совершенствование процесса предупреждения бедствий и реагирования на них. |
improving national capabilities for disease surveillance, |
включая совершенствование национальных потенциалов для наблюдения, обнаружения и диагностики заболеваний |
Improved technology and e-access will provide that trajectory in meeting the MDGs and improving the lives of all our peoples. |
Совершенствование технологий и электронного доступа обеспечат путь к достижению ЦРДТ и улучшению условий жизни всех наших народов. |
It recommended improving and expanding the infrastructure for juvenile offenders. |
Он рекомендовал обеспечить совершенствование и расширение инфраструктуры для содержания несовершеннолетних правонарушителей. |
His delegation would contribute to improving the Special Committee's working methods and hoped to see results at its next session. |
Его делегация намерена внести вклад в совершенствование рабочих методов Специального комитета и надеется увидеть результаты на его следующей сессии. |
Large amounts have also been spent on improving the emergency response training of the staff of each holding centre. |
Большие средства были израсходованы на совершенствование подготовки персонала по вопросам реагирования в чрезвычайных ситуациях в каждом центре задержания. |
Field project on improving statistical data on intra-trade in Central Africa |
Проект на местах: совершенствование статистических данных по взаимной торговле стран Центральной Африки |
Establishing and improving relevant laws and regulations. |
Разработка и совершенствование соответствующих законов и нормативных актов. |