Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
In the African region partnership with on improving the monitoring of the Millennium Development Goals relating to water and sanitation services was strengthened. В Африканском регионе было укреплено партнерство с, направленное на совершенствование мониторинга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые относятся к водным ресурсам и санитарным услугам.
Regarding the problems related to land market development and land fragmentation, participants noted that many tools were already available to the Government (including strengthening agricultural cooperatives and improving taxation). Что касается проблем, связанных с развитием земельного рынка и дроблением земель, то участники отметили, что для решения этих задач правительство уже располагает многочисленными инструментами (включая укрепление сельскохозяйственных кооперативов и совершенствование налогообложения).
(a) Developing and improving chemical laboratory capacity, including reference laboratories and obtaining accreditation to verify competency; а) создание и совершенствование потенциала химических лабораторий, включая эталонные лаборатории, и прохождение аттестации, подтверждающей квалификацию;
In addition the costs of improving environmental conservation and disaster mitigation, now more urgent in the face of climate change, cannot be ignored. Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов и расходы на совершенствование природоохранных мер и ликвидации последствий стихийных бедствий, которые становятся все более актуальными как следствие происходящего процесса изменения климата.
It will concentrate on enhancing the institutional management capacity of the National Electoral Commission, including among others, improving electoral administration, voter registration, legal reform and electoral dispute resolution. Она будет сконцентрирована на укреплении институционального управленческого потенциала Национальной избирательной комиссии, включая, среди прочего, совершенствование управления избирательным процессом, регистрацию избирателей, правовую реформу и урегулирование споров в связи с выборами.
However, specific administrative systems providing information on LMOs/GMOs were needed; building ongoing human and financial capacity was essential; and improving education and enhancing the infrastructure would also facilitate meaningful public participation. Однако необходимо создать конкретные административные системы, предоставляющие информацию о ЖИО/ГИО; важное значение имеет наращивание текущего кадрового и финансового потенциала; и совершенствование просвещения и инфраструктуры будет также содействовать эффективному участию общественности.
The United Nations can continue to support microfinance and agribusiness support activities, particularly in rural areas, to complement its work on improving basic service delivery. Организация Объединенных Наций может продолжить оказание поддержки мероприятиям, осуществляемым в области микрофинансирования и развития сельскохозяйственных предприятий, в частности в сельских районах, для дополнения своей деятельности, направленной на совершенствование оказания основных услуг.
To remedy that situation, a number of developed countries have devoted resources to improving data collection and research on the situation of older persons. Для исправления сложившейся ситуации ряд развитых стран направляют свои ресурсы на совершенствование практики сбора данных и изучения положения пожилых людей.
Enhancing public financial management with a view to improving domestic resource mobilization Совершенствование государственного финансового управления в целях повышения эффективности мобилизации внутренних ресурсов
Aware of the relevance of initiatives oriented at contributing to improving the financial management of UNIDO, сознавая важность инициатив, направленных на совершенствование методов финансового управ-ления ЮНИДО,
Holding frequent meetings of Parliament and improving the workings of that legislative body; проведение многочисленных заседаний парламента и совершенствование порядка работы этого законодательного органа;
The work of the Scientific Committee would certainly contribute to mitigating the consequences of the accident and improving protection measures against future incidents. Деятельность Научного комитета, вне всякого сомнения, внесет вклад в смягчение последствий аварии и совершенствование мер защиты на случай будущих инцидентов.
The way forward in improving data-collection and reporting processes. Дальнейшее совершенствование процессов сбора данных и отчетности
Another important element at the regional and national levels is improving analysis, assessment and scientific research, as well as monitoring and accountability. Еще одним важным элементом на региональном и национальном уровнях является совершенствование анализа, оценки и научных исследований, а также мониторинга и подотчетности.
For that reason, we believe that improving global governance is first an internal task of the United Nations system. Поэтому мы считаем, что совершенствование глобального управления - это в первую очередь внутренняя задача системы Организации Объединенных Наций.
Some have placed greater focus on technical and administrative dimensions, including improving the Assembly's working methods and rationalizing its agenda in order to strengthen efficiency. Одни придают большое значение техническим и административным аспектам, включая совершенствование методов работы Ассамблеи и рационализацию ее повестки дня, с целью повышения эффективности.
The adaptation measures to be assessed were chosen based on their previous performance and included improving water management, optimizing agricultural production and increasing the efficiency of irrigation. Адаптационные меры отбирались для оценки по принципу их предыдущей результативности и включали в себя совершенствование управления водными ресурсами, оптимизацию сельскохозяйственного производства и повышение эффективности ирригационной деятельности.
This could include: strengthening research capacities; improving the process of development, production and distribution of technologies; and strengthening technological collaborations and partnerships. Это могло бы включать: расширение научного потенциала; совершенствование процесса разработки, создания и распространения технологий; и укрепление сотрудничества и партнерских отношений в технологической области.
Finally, the Strategic Development Department is responsible for continuously assessing and improving the Service, including in the field of human rights. И наконец, Департамент по стратегическому развитию отвечает за постоянную аттестацию и совершенствование работы Службы, в том числе в области прав человека.
Proposals included implementing environmentally friendly practices, improving food processing methods and reducing the impact of food price increases caused by climate change and the global financial and economic crisis. Соответствующие предложения включали внедрение экологически чистых технологий, совершенствование методов производства продуктов питания и смягчение последствий повышения цен на продовольствие, обусловленного изменением климата и глобальным финансово-экономическим кризисом.
(a) Assessing the strengths and weaknesses of, and improving, international, regional and national laboratory networks; а) оценка сильных и слабых сторон и совершенствование международных, региональных и национальных лабораторных сетей;
(a) Updating and improving it to take into account developments in biological science and technology; а) его обновление и совершенствование с учетом достижений в биологической науке и технологии;
Current challenges include: improving marketing, organizing food producers, increasing the productivity of food producers, modernizing production tools, and accessing landownership and finance. Нынешние вызовы включают в себя: совершенствование маркетинга, самоорганизацию производителей продовольствия, повышение их производительности, модернизацию производственных орудий и доступ к собственности на земли и финансированию.
Priorities established by the Inter-Agency Standing Committee in 2009 with WFP support included humanitarian financing, developing a common needs assessment and improving the humanitarian coordinator System. Приоритеты, определенные МПК в 2009 году при поддержке ВПП, включали гуманитарное финансирование, выработку критериев оценки общих потребностей и совершенствование системы координаторов по гуманитарным вопросам.
Many delegations expressed their appreciation of the leadership role of UNICEF within the humanitarian cluster approach and also in improving the United Nations security risk management framework. Многие делегации выразили признательность ЮНИСЕФ за его руководящую роль в рамках подхода к гуманитарной деятельности на основе тематических блоков, а также за его вклад в совершенствование существующей в Организации Объединенных Наций системы управления рисками в области безопасности.