Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
The Committee expects additional suggestions from the Monitoring Team aimed at further improving the arms embargo. Комитет рассчитывает получить от Группы по наблюдению дополнительные предложения, направленные на дальнейшее совершенствование эмбарго в отношении оружия.
Promote good governance practices and confidence-building measures, including curbing corruption and improving electoral processes. Поощрение практики благого управления и мер укрепления доверия, включая сокращение масштабов коррупции и совершенствование избирательных процессов.
The results of this work are directly translated into UNCTAD's work on improving existing debt sustainability frameworks. Результаты данной работы непосредственно учитываются в деятельности ЮНКТАД, направленной на совершенствование существующих рамочных подходов к вопросу о приемлемом уровне долга.
(b) Maintaining and improving the CPF reporting portal. Ь) обеспечение функционирования и совершенствование портала СПЛ по вопросам отчетности.
Illicit drug profiling in international law enforcement: maximizing outcome and improving cooperation 47/5 Определение профилей запрещенных наркотиков в контексте международной правоохранительной деятельности: максимальное повышение эффективности работы и совершенствование сотрудничества
In the view of the Advisory Committee, the functions of these Secretariat units and field missions should specifically include ensuring budget discipline and improving coordination. По мнению Консультативного комитета, функции этих подразделений Секретариата и миссий на местах должны конкретно включать обеспечение бюджетной дисциплины и совершенствование координации.
The new approaches will focus on improving the management of ICT programmes while strengthening current processes for prioritizing projects and ensuring that they are implemented in a cost-effective manner. Новые подходы будут ориентированы на совершенствование управления информационно-техническими программами при одновременном укреплении текущих процессов для определения приоритетности проектов и обеспечения их осуществления рентабельным способом.
Promoting agriculture and agro-industries should involve providing incentives and improving infrastructure to strengthen production linkages over the entire supply chain. Поощрение развития сельского хозяйства и агропромышленных предприятий должно включать предоставление стимулов и совершенствование инфраструктуры в целях укрепления производственных связей на всей протяженности цепи поставок.
Priority should be placed on achieving development goals in maintaining debt sustainability instead of improving debt service scenarios. Во главу угла следует поставить достижение целей в области развития с точки зрения поддержания приемлемого уровня задолженности, а не совершенствование сценариев обслуживания задолженности.
Similarly, Women in Europe for a Common Future presented their activities aiming at improving access to safe drinking water. Аналогичным образом, организация "Союз женщин Европы за общее будущее" представила информацию о своей деятельности, направленной на совершенствование доступа к безопасной питьевой воде.
Better understanding the evolving SDO environment and improving communications and collaboration among SDOs can help participants deliver unique value and build synergies. Лучшее понимание меняющихся условий деятельности ОРС и совершенствование связей и сотрудничества между ОРС могут помочь участникам в достижении уникальных по своей ценности результатов и наращивании синергизма.
Developing and improving risk-monitoring, assessment and control mechanisms in the area of food safety and punishing irregularities or violations more severely. Создание и совершенствование механизмов мониторинга, оценки и ограничения рисков в области безопасности продуктов питания и применение более жестких мер наказания в случае несоблюдения или нарушения требований.
The bill is aimed at modernizing the Education Ordinance of 1989 and improving the legal framework for providing suitable education to children. Этот законопроект направлен на модернизацию закона об образовании 1989 года и совершенствование правовых рамок предоставления надлежащего образования детям.
It recommended steps to continue improving sturgeon stock assessment and the methodology for determining the total allowable catch. Он рекомендовал шаги, предусматривающие дальнейшее совершенствование оценки осетровых запасов, и методику определения общего допустимого улова.
We support the strengthening of international efforts to address that threat, including improving nuclear security. Мы ратуем за наращивание международных усилий по устранению этой угрозы, включая совершенствование системы ядерной безопасности.
Continuing and improving upon that path will enhance the Council's transparency. Продолжение и совершенствование этой практики будет усиливать прозрачность Совета.
For them, accessing, acquiring, locally adapting, effectively using and improving upon existing technologies are the main challenges. Для них главная задача - получение доступа, приобретение, адаптация к местным условиям, эффективное использование и совершенствование имеющихся технологий.
Morocco held two conferences on quality issues, focusing on improving training and the dissemination of information. В Марокко было проведено две конференции по вопросам качества образования с акцентом на совершенствование профессиональной подготовки и распространение информации.
An issue related to raising public awareness is that of improving the information database on cooperatives. Одной из задач, связанных с повышением осведомленности общественности, является совершенствование информационной базы данных по кооперативам.
Experts discussed models, best practices and practical solutions aiming at improving international transit transport operations, including the use of information technology. Эксперты обсудили модели, передовой опыт и практические решения, нацеленные на совершенствование международных транзитно-транспортных операций, включая использование информационной технологии.
Ensure sustainability of hand pump technology, including improving hand pump procurement and spare parts supply chains. Обеспечение надежности ручных насосов, включая совершенствование систем их закупки и снабжения запасными частями.
We believe that further improving the IAEA's activities should be based on a balanced approach to the implementation of all its mandated functions. Считаем, что дальнейшее совершенствование деятельности МАГАТЭ должно основываться на сбалансированном подходе к осуществлению всех его уставных функций.
We hope that there will be a greater focus on meeting those needs even as we work towards improving CERF. Надеемся, что в рамках наших усилий, направленных на совершенствование СЕРФ, удовлетворению таких нужд будет уделяться более пристальное внимание.
My delegation believes that it is of paramount importance to continue improving the methods of work of the Council. Наша делегация убеждена, что первостепенную важность имеет дальнейшее совершенствование методов работы Совета.
Council reform must first and foremost be effectuated in such areas as increasing the numerical membership and improving working methods. Реформа Совета Безопасности должна прежде всего осуществляться в таких важных направлениях, как расширение его численного состава и совершенствование методов работы.