Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
One special focus of such partnerships should be on improving the "Collaborative Approach" for IDPs. Одним из главных направлений такого партнерства должно стать совершенствование «совместного подхода» к ЛПВС.
At the same time, Norway underlines that improving the functioning of the First Committee must be an ongoing process. В то же время Норвегия подчеркивает, что совершенствование работы Первого комитета должно быть непрерывным процессом.
Enhancing and improving financial intermediation would be a precondition for the realization of higher savings targets. Предварительным условием достижения более высоких показателей накоплений стали бы укрепление и совершенствование системы финансового посредничества.
Both of the global taxes discussed above are in fact directed at improving the allocation of resources. Оба глобальных налога, которые обсуждались выше, направлены, по сути дела, на совершенствование системы распределения ресурсов.
Secondly, improved evaluation and performance reporting need to provide a stronger framework for accountability, improving results and better planning. Во-вторых, совершенствование деятельности по оценке и представлению докладов о проделанной работе должно укрепить основу для подотчетности, улучшения результатов и повышения эффективности планирования.
Such expert groups have made a most important contribution to improving the nature and scope of sanctions. Такие группы экспертов могут внести очень важный вклад в совершенствование характера и масштаба санкций.
In that regard, a significant contribution could be made by developing and improving basic social services. В этой связи особенно большую роль могут сыграть развитие и совершенствование основных социальных услуг.
Expanding and improving comprehensive early childhood care, especially for the most vulnerable and disadvantaged children расширение и совершенствование комплексных мер по дошкольному воспитанию и обучению, особенно в отношении наиболее уязвимых и обездоленных детей;
Introducing laws, improving national mechanisms for balanced participation of women and men in decision making process and introducing gender mainstreaming at parliamentary level. Принятие законов, совершенствование национальных механизмов обеспечения сбалансированного участия женщин и мужчин в процессе принятия решений и внедрения гендерного подхода на парламентском уровне.
Developing tools and methods, improving statistics, measures for combating stereotypes, strengthening of institutional capacities and awareness raising. Разработка инструментов и методов, совершенствование статистических данных, меры по борьбе со стереотипами, укрепление институционального потенциала и повышение осведомленности.
Meanwhile, empowerment measures rely on improving health-care systems, educating and mobilizing the public, and developing local-level health insurance schemes. Одновременно с этим меры по расширению прав и возможностей опираются на совершенствование систем здравоохранения, просвещение и мобилизацию общественности и разработку планов медицинского страхования на местном уровне.
Reference was made to institutional mechanisms focusing on improving the detection and criminal investigation of money-laundering. Была дана информация об институциональных механизмах, которые нацелены на совершенствование выявления и уголовного расследования случаев отмывания денежных средств.
Facilitating communication between DNAs and the Executive Board and improving the geographical distribution of the CDM project activities have received less support. Облегчение коммуникации между ННО и Исполнительным советом и совершенствование географического распределения деятельности по проектам МЧР получали меньше поддержки.
The RECs should accelerate their efforts aimed at harmonizing and improving transit/transport agreements in each subregion. Региональным экономическим сообществам следует активизировать свои усилия, направленные на унификацию и совершенствование соглашений о транзите/перевозках в каждом субрегионе.
Other areas of cooperation could include exchanging information on national supervisory arrangements, improving techniques for supervision, and internal risk assessment by financial institutions. Другие области сотрудничества могут включать в себя обмен информацией о национальных надзорных механизмах, совершенствование методов надзора и оценку внутренних рисков финансовыми учреждениями.
Inefficient regulations can cause severe damage; improving the national bankruptcy framework should be considered an urgent priority in the countries concerned. Неэффективные положения могут причинить серьезный ущерб; совершенствование национальных законов о банкротстве должно рассматриваться в качестве высокоприоритетной задачи в соответствующих странах.
SMEEP's results included SMEs complying with new environmental regulations and improving their management skills. Результаты ПУМСППД включали в себя соответствие МСП новым экологическим нормам и совершенствование навыков их руководства.
Establishing linkages between Customs officers and designated national authorities, and improving information management, should become areas of focus. Следует сосредоточить внимание на налаживании взаимосвязей между сотрудниками таможенных органов и назначенными национальными органами, а также на совершенствование управления информацией.
One of the major policy priorities for improved environmental sustainability is, therefore, improving international environmental governance. Следовательно, одним из основных приоритетов политики, направленной на повышение экологической устойчивости, является совершенствование международного управления окружающей средой.
This approach aims at improving the ability of decision-making processes to identify and strike balanced trade-offs between the economic, social and environmental pillars of sustainable development. Такой поход направлен на совершенствование возможностей выявления и установления сбалансированных компромиссов между экономическим, социальным и экологическим компонентами устойчивого развития в процессе принятия решений.
Malawi's Vision 2020 identified infrastructure development and "improving physical planning" as a priority. В перспективном плане Малави до 2020 года развитие инфраструктуры и "совершенствование физического планирования" выделены в качестве приоритетной задачи.
The committee's role should go beyond the planning and organization of sessions to improving the Forum. Роль комитета должна не ограничиваться вопросами планирования и организации сессии, а включать совершенствование Форума в целом.
Making electoral systems more favourable to women candidates, improving the transparency of recruitment practices and reducing male dominance in certain areas of decision-making. Совершенствование избирательных систем в интересах расширения возможностей кандидатов-женщин, повышение открытости в сфере найма на работу и ослабление доминирующего положения мужчин в определенных областях, связанных с принятием решений.
Such measures include improving public administration and developing local structures to involve communities and civil society in the design of projects. В число таких мер входит совершенствование механизмов государственной администрации и создание местных структур для привлечения общин и гражданского общества к разработке проектов.
A bill is being prepared aimed at coordinating and improving public services for immigrants. Готовится законопроект, направленный на координацию и совершенствование предоставлений государственных услуг иммигрантам.