Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
Enhancement of the national capacities and expertise in the governments of Parties with economies in transition, including improving institutional arrangements and national coordination ё) расширение национальных возможностей и базы экспертных знаний в правительственных органах Сторон, являющихся странами с переходной экономикой, включая совершенствование институциональных механизмов и национальной координации;
W. Energy planning and policies at all levels: promoting direct public action and improving the legal and administrative context for successfully engaging the private sector and civil society; Ш. Планирование и стратегии в области энергетики на всех уровнях: содействие принятию государствами прямых мер и совершенствование правового и административного контекста в интересах успешного задействования частного сектора и гражданского общества;
She observed that the specific needs of developing countries included: developing and strengthening human resources; procuring quantitative information and tools for political and economic decision makers; improving coordination and partnerships; and raising public awareness. Она отметила, что конкретные потребности развивающихся стран включают: развитие людских ресурсов; сбор количественных данных и разработку инструментов для тех, кто принимает решения в области политики и экономики; совершенствование координации и развитие партнерств; повышение осведомленности общественности.
The programme highlights priority areas, such as improving the statutory framework for the social welfare of senior citizens, improving the pensions and social assistance systems, raising the quality and effectiveness of medical care and expanding the role of senior citizens in public life. В программе выделены такие приоритетные направления, как совершенствование законодательной базы в области социальной защиты пожилых людей, совершенствование системы пенсионного обеспечения, улучшение социальной помощи, повышение качества и эффективности медицинского обслуживания, повышение роли пожилых людей в общественной жизни.
This activity includes investigating alternative compilation methodologies with other national and international agencies, improving the OECD compilation methodology and revising existing OECD leading indicators and improving the presentation and transparency of leading indicators to broaden the audience of users. Эта деятельность включает в себя изучение в сотрудничестве с другими международными агентствами альтернативных методов расчета, совершенствование методологии расчетов ОЭСР и пересмотр существующих опережающих показателей ОЭСР, а также совершенствование представления и повышение транспарентности опережающих показателей с целью расширения числа их пользователей.
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
Other topics discussed were improving the support of mandates; responding to emergencies; establishment of a Quick Response Desk/Team; development of a thematic database and improved follow-up to recommendations. Среди других обсужденных тем фигурировали: усиление поддержки мандатов; реагирование в чрезвычайных ситуациях; создание секции/группы быстрого реагирования; разработка тематической базы данных и совершенствование мер по контролю за выполнением рекомендаций.
TM 1.1.1.4 Upgrade and modernize textile manufacturing, with a special emphasis on improving the quality and range of products as well as the volume of textile exports. ТМ 1.1.1.4 Совершенствование и модернизация текстильной промышленности с уделением особого внимания повышению качества и расширению номенклатуры продукции, а также увеличению объема экспорта текстильных товаров
The view was expressed that the proposal by Germany should be seen as one suggestion for improving the organization and method of work of the Subcommittee, and that other options should also be explored. Было высказано мнение, что предложение Германии следует рассматривать в качестве одного из предложений, нацеленных на совершенствование организации и методов работы Подкомитета, и что следует также изучить и другие возможные варианты.
These include improving access to justice; fighting impunity and reinforcing the criminal justice system; combating corruption and improving the environment for investment; protecting and promoting human rights; developing the juvenile justice system; and harmonizing the judicial data collection and management systems. К ним относятся улучшение доступа к правосудию; борьба с безнаказанностью и совершенствование системы уголовного правосудия; борьба с коррупцией и улучшение инвестиционного климата; защита и поощрение прав человека; развитие системы правосудия в отношении несовершеннолетних; и согласование систем сбора судебной информации и управления ею.
By highlighting the significant relationships between CR-VS systems and rights, statistics and governance and the benefits of improving CR-VS systems for inclusive and sustainable development, the initiative mainstreams attention to improving CR-VS systems in the region and thus establishing links with relevant subprogrammes. Подчеркивая существенную связь между системами ГССЕДН и правами, статистикой и управлением и пользой совершенствования систем ГССЕДН для инклюзивного и устойчивого развития, инициатива направляет внимание на совершенствование систем ГССЕДН в регионе и таким образом на установление связи между соответствующими подпрограммами.
They aim at strengthening health care services, improving child survival and nutrition services, strengthening HIV and AIDS prevention, care and treatment, improving tuberculosis treatment success rate and also to improve prevention of non-communicable diseases. Они направлены на укрепление служб охраны здоровья, улучшение показателей выживаемости детей и совершенствование служб рационального питания, усиление профилактики ВИЧ и СПИДа, уход и терапию, улучшение показателей успешного лечения туберкулеза, а также на повышение качества профилактики неинфекционных заболеваний.
The National Environmental Management Act of South Africa, for example, has been an enabling act aiming at improving environmental management while facilitating sustainable development and improving coordination and governance of environmental issues. Национальный закон Южной Африки об управлении окружающей средой, например, расширил имевшиеся в стране возможности, будучи направленным на совершенствование управления окружающей средой при одновременном содействии устойчивому развитию с улучшением координации экологических аспектов и управления ими.
Most of these projects aim at increasing agricultural production; improving irrigation, drainage management and water use; improving natural resources management; developing fisheries; developing and transferring improved technologies; and generating employment opportunities. Целью большинства из этих проектов является увеличение объема сельскохозяйственного производства; совершенствование ирригационных и дренажных систем и рационализация использования водных ресурсов; рационализация использования природных ресурсов; развитие рыболовецких хозяйств; разработка и передача усовершенствованных технологий; а также создание возможностей для трудоустройства.
Women and Economy (equal pay, improving conditions of part-time work, tax relief for parent with low-income level, elimination of poverty, combining work and care, improving childcare service. женщины и экономика (равная оплата труда, улучшение условий для работы в режиме неполной занятости, налоговые льготы для родителей, имеющих низкие доходы, ликвидация бедности, сочетание работы с домашними обязанностями, совершенствование деятельности детских учреждений);
Examples of effective interventions include raising tobacco taxes, reducing salt intake, improving the availability and affordability of healthy foods, improving transportation policies and environmental designs and raising alcohol taxes and prices. Примерами таких эффективных мероприятий являются: повышение налогов на табак, снижение уровня потребления соли, обеспечение наличия и повышение ценовой доступности здорового продовольствия, совершенствование транспортных стратегий и природоохранного проектирования, повышение налогов и цен на алкоголь.
Improving preventive strategies hinged on improving understanding of the problems, which would require context-specific field studies and the establishment of a reliable, standardized information system for information sharing and analysis. Совершенствование стратегий профилактики требует более глубокого знания проблем, а для этого необходимо провести полевые исследования, учитывающие местный контекст, и создать надежную стандартизированную информационную систему для обмена данными и анализа информации.
Improving rail and combined transport to ensure goods movement through the Alps will reduce total transport times while decongesting roads, thereby improving the efficiency of the whole transport system (Austria, Switzerland). Совершенствование системы железнодорожных и комбинированных перевозок для обеспечения транспортировки грузов через Альпы позволит сократить общее время, затрачиваемое на перевозку, и разгрузить автомобильные дороги, способствуя тем самым повышению эффективности всей транспортной системы (Австрия, Швейцария).
Improving the island's infrastructure and adopting policies for the protection of natural and cultural resources will benefit the people by preserving habitats for wildlife, protecting historical and archaeological sites, maintaining cultural traditions and improving Anguilla's economy. Совершенствование инфраструктуры острова и разработка мер по защите природных и культурных ресурсов станут благом для населения: будут сохраняться среды обитания дикой фауны и флоры, охраняться исторические и археологические памятники, поддерживаться культурные традиции и улучшаться экономика Ангильи.
Improving the administrative structure and organizational foundations of the public health system and improving the quality and organization of medical services and the system of State monitoring совершенствование структуры, организационных основ управления системы здравоохранения, улучшение качества и организации медицинского обслуживания населения и системы государственного контроля
Efficiency - are the data/information being collected in a manner that reflects the most economical use of resources and makes a unique contribution to improving concrete aspects of operations concerned? Эффективность - осуществляется ли сбор данных/информации таким образом, чтобы наиболее экономично использовать ресурсы и сделать единственный в своем роде вклад в совершенствование конкретных аспектов рассматриваемых операций?
These include factors that make ICTs more directly relevant to achieving the Millennium Development Goals, such as helping to accelerate sustainable development, ensuring rights-based development, creating jobs, improving education, empowering women and other key benefits. В их число входят факторы, более тесно увязывающие ИКТ с достижением Целей развития тысячелетия, включая содействие в ускорении устойчивого развития, обеспечение развития, основанного на правах, создание рабочих мест, совершенствование сферы образования, расширение прав и возможностей женщин и другие ключевые задачи.
(a) Translating the Organization's functional and operational requirements into the effective and efficient acquisition and implementation of ICT solutions, with a focus on improving the management of information and resources; а) удовлетворению функциональных и оперативных потребностей Организации за счет результативного и эффективного приобретения и внедрения ИКТ с упором на совершенствование управления информацией и ресурсами;
During the reporting period, there was one release of the ITL software, which included a change in the database structure targeted at improving queries performance and a new mechanism for handling registry reconciliation processes that became blocked. В течение отчетного периода был произведен один выпуск программного обеспечения МРЖО, который включал изменение структуры базы данных, направленное на совершенствование функционирования механизма запросов и обеспечения нового механизма для ведения процессов согласования реестров, оказавшихся заблокированными.
The review examined the evolution of those responsibilities, the budget process itself and the expectations of Member States with a view to streamlining and improving the process. Этот обзор, в ходе которого были рассмотрены эволюция этих обязанностей, сам бюджетный процесс и ожидания государств-членов, был направлен на упорядочение и совершенствование бюджетного процесса.