| Improving governance remains a priority for the Government. | Совершенствование методов управления по-прежнему относится к приоритетным задачам правительства. |
| Improving debt management capacity at the domestic level can lead to a more optimal debt composition and can reduce the risks of over-borrowing. | Совершенствование внутренних механизмов регулирования задолженности может привести к формированию более оптимальной структуры долга и снизить риски, связанные с чрезмерным заимствованием. |
| Improving and simplifying the Mechanism's procedures could help to address community energy and sustainable development needs. | Совершенствование и упрощение процедур МЧР может способствовать удовлетворению имеющихся у общин потребностей в области энергоснабжения и устойчивого развития. |
| Improving transport operations needs to take into account a wide range of aspects, including reliability, security, and environmental concerns. | Совершенствование транспортных операций требует учета многочисленных аспектов, касающихся, в частности, их надежности, безопасности и экологической чистоты. |
| Improving mechanisms for building consensus among stakeholders | Ь) совершенствование механизмов для расширения консенсуса между заинтересованными сторонами; |
| Improving CR-VS systems requires building national capacities across all relevant sectors to: | совершенствование системы регистрации актов гражданского состояния требует укрепления национального потенциала во всех соответствующих секторах для решения следующих задач: |
| Improving prevention and access to health care. | совершенствование профилактических мер и обеспечение доступа к охране здоровья. |
| Improving water governance through strengthening of institutional and regulatory reforms, capacity development and innovation; | а) совершенствование управления водными ресурсами на основе укрепления организационных реформ и реформ в сфере регулирования, наращивания потенциала и внедрения новшеств; |
| Improving current practice and international comparability are high priorities as reflected by the range of recent and current activity on this theme on services producer price indices. | Первоочередными целями являются совершенствование нынешней практики и обеспечение международной сопоставимости, о чем свидетельствует недавно проделанная и текущая работа по ряду направлений, связанных с индексами цен производителей на предоставляемые ими услуги. |
| Improving and integrating results-based management tools: | Совершенствование и объединение инструментов управления, основанного на конкретных результатах: |
| Improving the Council's reporting framework is another important element of the effort to strengthen its policy-setting and coordination functions. | Еще одним важным элементом усилий по укреплению функций Совета в области формулирования и координации политики является совершенствование его структуры представления докладов. |
| Improving the evidence base required for decision-making must therefore become a higher priority among United Nations entities and other humanitarian partners. | Поэтому совершенствование доказательной базы, необходимой для принятия решений, должно стать главной приоритетной задачей подразделений Организации Объединенных Наций и других партнеров в области гуманитарной деятельности. |
| Improving rural transport, water supplies and other infrastructure; | совершенствование транспорта, водоснабжения и других инфраструктурных услуг в сельской местности; |
| Improving soil and water use can positively impact land productivity and the resilience of farming systems. | Совершенствование методов использования земельных и водных ресурсов может положительно сказаться на плодородии земель и устойчивости фермерского производства. |
| Improving governance of natural resources in the absence of conflict is not the primary responsibility of the Council. | Совершенствование системы управления эксплуатацией природных ресурсов в отсутствие конфликта не является главной ответственностью для Совета. |
| Improving public health, sanitation and shelter for the urban poor; | совершенствование государственной системы здравоохранения, улучшение санитарной обстановки и расширение жилищного строительства для городской бедноты; |
| Improving individual skills and building institutions in developing countries and countries with economies in transition are increasingly important elements in international cooperation. | Совершенствование профессиональных навыков отдельных людей и создание соответствующих институтов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой становятся все более важными элементами международного сотрудничества. |
| Improving drug control information, research and networking systems (intersectoral) | З. Совершенствование систем сбора и распространения информации по контролю над наркотиками, проведения исследований и налаживания взаимодействия (межсекторальная деятельность) |
| B. Improving the domestic supply response | В. Совершенствование ответных мер в области внутреннего предложения |
| Improving coordination of multilateral environmental agreements: agreed global environmental goals | Совершенствование координации многосторонних природоохранных соглашений: согласованные глобальные цели в области окружающей среды |
| Improving the risk-based audit planning and audit methodologies | Совершенствование планирования ревизий с учетом степени риска и методологий их проведения |
| Improving agricultural production and food and nutrition security | Совершенствование сельскохозяйственного производства, повышение продовольственной безопасности и гарантированности уровня питания |
| Improving cost-benefit analysis of cycling infrastructure investments | Совершенствование анализа затрат, касающегося инвестиций в инфраструктуру велосипедного движения |
| Improving and promoting participatory, integrated state-of-the-environment reporting at national and regional levels; | а) совершенствование и распространение совместной комплексной отчетности о состоянии окружающей среды на национальном и региональном уровне; |
| Improving data and further develop tools, such as gender budgets, to mainstream gender into all activities and programmes. | Совершенствование данных и дальнейшее развитие соответствующих инструментов, например составление бюджетов с учетом гендерной специфики, для внедрения гендерного подхода во все виды деятельности и программы. |