Improving vehicle standards and fuels could significantly reduce vehicle emissions, with substantial benefits for the environment and the health of people. |
Совершенствование стандартов в автомобильном транспорте и повышение качества топлива могли бы способствовать значительному сокращению масштабов выбросов выхлопных газов, что весьма благоприятно сказалось бы на окружающей среде и состоянии здоровья людей. |
Improving our activities on prevention is not only a way to save lives, but also an important tool to keep peacekeeping manageable in the future. |
Совершенствование нашей деятельности в сфере предотвращения является не только одним из средств спасения жизней, но также и важным инструментом обеспечения дальнейшей выполнимости операций по поддержанию мира в будущем. |
Improving water supply and sanitation in schools to promote and encourage early adoption of hygienic practices is also a key area of focus. |
Совершенствование систем водоснабжения и санитарии в школах в целях поощрения и стимулирования соблюдения правил гигиены детьми в раннем возрасте также является одной из ключевых областей, которым уделяется повышенное внимание. |
Improving legislative area, including by amending Equality Act of 1987, which prohibits gender-based discrimination and establishes the post of an Equality Ombudsman to supervise compliance with the Act. |
Совершенствование законодательства, в том числе внесение поправок в Закон о равноправии 1987 года, который запрещает дискриминацию по признаку пола и учреждает пост уполномоченного по вопросам равноправия для осуществления надзора за соблюдением положений Закона. |
Improving legislative system, including through Federal Equal Opportunities Act, Act to Protect against Violence and Act on Appointment to Bodies. |
Совершенствование законодательной системы, в том числе благодаря принятию Федерального закона о равных возможностях, Закона о защите от насилия и Закона о назначениях в органы власти. |
Improving IP management was becoming a strategic priority for PROs, not least because they needed to demonstrate competence in this area in order to qualify for government funding. |
Совершенствование управления ИС становится для ГИО стратегическим приоритетом, причем не в последнюю очередь по той причине, что им необходимо демонстрировать свою компетентность в соответствующей области, с тем чтобы обеспечить получение государственного финансирования. |
Improving upon security forces communications, transport assets and lodging facilities |
Совершенствование структуры сил безопасности, средств связи, транспортных средств и благоустройство жилых помещений |
Improving technical skills of women through better education and training also improves their access to better jobs. 11 |
Расширению доступа для женщин к более высокооплачиваемой работе 11/ способствует, в частности, такая мера, как совершенствование технических навыков женщин на основе улучшения их обучения и подготовки. |
Measures to improve statistical forms and surveys are included in the section entitled "Improving internal databases", the aim being to make it possible to receive the information now needed to meet the requirements of the 2008 SNA. |
В разделе «Совершенствование внутренней информационной базы» предусмотрены мероприятия, направленные на совершенствование статистических форм и обследований, для получения новой необходимой информации в соответствии с требованиями СНС 2008. |
We want to continue building on the Improving Opportunity, Strengthening Society consultation which said: This will be a programme of action across Government, the public services, our strategic partners on race equality, and more widely. |
Мы хотим продолжать, исходя из результатов консультаций, совершенствование стратегии Совершенствование возможностей, укрепление общества , которая гласит: Это будет программа межведомственных мероприятий, которая охватит все государственные службы, наших стратегических партнеров по вопросам расового равенства, а также другие стороны социальной сферы. |
Improving ISS to enhance their linkages with primary and secondary sectors as well as linkage with other services sectors can be a very effective component of a comprehensive development strategy. |
Совершенствование СИУ в целях расширения их связей с первичным и вторичным секторами, а также с другими секторами услуг может быть весьма эффективным компонентом комплексной стратегии развития. |
Improving the sharing of information on relevant activities planned by either the regional support offices or UN-SPIDER is important in order for coordination to be more effective and resources used more efficiently, and is also a part of knowledge management. |
Совершенствование обмена информацией о соответствующих мероприятиях, планируемых региональными отделениями поддержки или СПАЙДЕР-ООН, - это залог более эффективной координации и более рационального использования ресурсов, а также неотъемлемая часть системы управления накопленными знаниями. |
Improving the functioning of the Resident Coordinator System and Management and Accountability System |
Совершенствование функционирования системы координаторов-резидентов и Системы управления и подотчетности |
Improving the mechanisms for providing qualified legal assistance in criminal cases not only to the accused and suspects, but also to victims and witnesses |
дальнейшее совершенствование механизмов предоставления квалифицированной юридической помощи по уголовным делам не только обвиняемым и подозреваемым, но и потерпевшим, свидетелям. |
Improving performance and search results in the major Internet search engines is also a prime task, including multiple registrations of similar or related domain names and URLs. |
К числу задач первостепенной важности относятся также совершенствование процедуры и улучшение результатов поиска информации в Интернете при помощи основных поисковых программ, включая множественную регистрацию аналогичных или связанных между собой названий доменов и URL. |
Improving the content of textbooks and study material, publishing updated versions thereof and creating generally accessible libraries of electronic textbooks |
совершенствование содержания учебников и учебной литературы, издание их нового поколения и создание общедоступной библиотеки электронных учебников |
Female representatives of non-profit organizations are also members of the steering committee for the PHARE twinning project Improving the public institutional mechanism for the creation, encouragement and supervision of the implementation of equal opportunities for men and women. |
Женщины - представители некоммерческих организаций входят также в руководящий комитет совместного проекта PHARE "Совершенствование государственного институционального механизма для введения, осуществления и мониторинга равного обращения в отношении мужчин и женщин". |
Improving national machinery for refugee protection and strengthening the role of UNHCR in assisting States to develop appropriate national systems were matters that needed to be addressed. |
Совершенствование национальных механизмов защиты беженцев и укрепление роли УВКБ в деле оказания содействия государствам в развитии соответствующих национальных систем являются вопросами, которые требуют решения. |
A regional workshop entitled "Improving trade flows in and from the East African Community: Overcoming logistics challenges" was held, with the participation of representatives of the five member countries of the EAC. |
При участии представителей пяти стран - членов ВАС было организовано региональное рабочее совещание по теме "Совершенствование торговых потоков в Восточноафриканское сообщество и из него: решение логистических проблем". |
Improving interdepartmental cooperation, including internal State exchanges of information, and cooperation with the competent authorities of foreign States to combat illegal migration; |
совершенствование межведомственного взаимодействия, в том числе обмена информацией на внутригосударственном уровне, а также с компетентными органами иностранных государств по вопросам противодействия незаконной миграции; |
(e) Improving the legal basis for the financing of standardization, specifically as regards national standards bodies and European stakeholders' associations. |
е) совершенствование правовой базы финансирования стандартизации, особенно в отношении национальных органов по стандартизации и ассоциаций европейских заинтересованных сторон. |
(a) Improving infrastructures in peripheral areas, including additional 1,000 hospital beds and manpower to peripheral hospitals. |
а) совершенствование инфраструктуры в периферийных районах, включая увеличение числа больничных коек на тысячу и штата периферийных больниц; |
Improving management to reach a higher-level of management |
Совершенствование управления в целях повышения его уровня |
i) Improving accountability systems and risk management to address the growth and increasing complexity of UNDP operations as highlighted by internal and external audits |
i) совершенствование систем отчетности, а также механизмов управления рисками в условиях роста и усложнения деятельности ПРООН, как было выявлено в ходе внутренних и внешних ревизий. |
More fundamental reform should also be considered, in particular the introduction of a lower corporate tax rate compensated by the elimination of an overly generous and selective pioneer industry scheme; (e) Improving the administration of environmental protection. |
Кроме того, нужно продумать возможность проведения более кардинальной реформы, в частности с введением более низких ставок налогов с доходов компаний, компенсировав это отменой чрезмерно щедрой программы выборочного поощрения новых отраслей; е) совершенствование управления системой охраны окружающей среды. |