| (c) Improving the Rules of Origin provisions to enhance effectiveness of preferential market access schemes; | с) совершенствование правил происхождения в целях повышения эффективности схем преференциального доступа на рынки; |
| (b) Improving human resources management to ensure that human capital requirements are comprehensively planned for and effectively met; | Ь) совершенствование управления людскими ресурсами в целях обеспечения всестороннего планирования и эффективного удовлетворения потребностей; |
| (a) Improving legislative responses, taking into account new needs and developments; | а) совершенствование законодательных мер с учетом новых потребностей и последних событий; |
| (a) Improving the legislative process and policy framework affecting the administration of justice; | а) Совершенствование законодательного процесса и основ политики, касающихся отправления правосудия; |
| (e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. | ё) совершенствование мониторинга и оценки государственных обязательств по обеспечению подотчетности всех субъектов и осуществлению политики. |
| Improving the system of medical education, training and retraining of public health workers and scientific managers | совершенствование системы медицинского образования, подготовки и переподготовки работников здравоохранения и научных кадров |
| Improving the legal framework for the functioning of the educational system; | совершенствование законодательной базы функционирования системы образования; |
| Improving the training and welfare protection of workers in the education system; | совершенствование кадрового обеспечения, социальной защиты работников системы образования; |
| Improving the delivery of high-quality care to women and children; | Совершенствование качественного медицинского обслуживания женщин и детей; |
| B. Improving professional practices and auditors' skills | В. Совершенствование профессиональной практики и повышение |
| Improving aid management policies should involve better use of aid not merely as an emergency measure or out of charity, but as a development tool. | Совершенствование политики в области управления помощью должно включать более эффективное использование помощи не просто как чрезвычайной или благотворительной меры, а как инструмента развития. |
| Improving the implementation of sanctions regimes through ensuring "fair and clear procedures" | Совершенствование осуществления санкционных режимов благодаря обеспечению «справедливых и ясных процедур» |
| Improving the broadband infrastructure and delivering affordable and advanced ICT services to all will therefore be the next major challenge in the ICT sector. | Таким образом, следующей крупной задачей в секторе ИКТ станут совершенствование широкополосной инфраструктуры и оказание доступных современных услуг ИКТ для всех. |
| The 9th Development Plan covering the period in 2007-2013 contains a chapter entitled "Protecting and Improving Culture and Strengthening Social Dialogue". | Один из разделов девятого плана развития на 2007-2013 годы озаглавлен "Охрана и совершенствование культуры и укрепление социального диалога". |
| Improving working methods will have to take place, whatever the scenario and whether or not we can agree on an expansion of the Council. | Совершенствование методов работы будет происходить независимо от сценария и от того, сможем мы или нет договориться относительно расширения Совета. |
| (a) Improving the gender aspect of the system of indicators in use in national and department-level statistics; | совершенствование системы статистических показателей общегосударственной и ведомственной отчетности в гендерном аспекте; |
| (e) Improving data presentation and publicizing methods, including the use of the Internet. | совершенствование методов презентации и распространения данных, в том числе через интернет. |
| Improving the criminal justice system, addressing impunity for crimes and increasing access to justice and security services for all Liberians remain particularly important for the consolidation of peace. | Особо важное значение для укрепления мира по-прежнему имеют совершенствование системы уголовной юстиции, борьба с безнаказанностью за совершенные преступления и расширение для всех либерийцев доступа к системам обеспечения правосудия и безопасности. |
| E. Improving public-sector accounting and education 19 | Е. Совершенствование бухгалтерского учета и учебной подготовки |
| Improving the mobilization and use of domestic resources is likely to have a strong and positive impact on development in African countries. | Совершенствование системы мобилизации и использования внутренних ресурсов, по всей вероятности, окажет мощное позитивное воздействие на процесс развития африканских стран. |
| (b) Improving in-session hands-on exercises by: | Ь) совершенствование сессионных практических занятий путем: |
| (a) Improving early warning systems: novel space-based applications to monitor and forecast events; | а) совершенствование систем раннего предупреждения: новые космические технологии для мониторинга и прогнозирования событий; |
| Improving agricultural and rural statistics under a global strategy | Совершенствование сельскохозяйственной и сельской статистики в рамках глобальной стратегии |
| Improving labour relations and the handling of occupational safety. | совершенствование правоотношений и управления в области охраны труда. |
| Improving prevention of violence and atrocity crimes. | Совершенствование мер по предупреждению актов насилия и чудовищных преступлений |