(c) Improving the Rules of Origin provisions to enhance effectiveness of preferential market access schemes; |
с) совершенствование правил происхождения в целях повышения эффективности схем преференциального доступа на рынки; |
(b) Improving human resources management to ensure that human capital requirements are comprehensively planned for and effectively met; |
Ь) совершенствование управления людскими ресурсами в целях обеспечения всестороннего планирования и эффективного удовлетворения потребностей; |
(a) Improving legislative responses, taking into account new needs and developments; |
а) совершенствование законодательных мер с учетом новых потребностей и последних событий; |
(a) Improving the legislative process and policy framework affecting the administration of justice; |
а) Совершенствование законодательного процесса и основ политики, касающихся отправления правосудия; |
(e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. |
ё) совершенствование мониторинга и оценки государственных обязательств по обеспечению подотчетности всех субъектов и осуществлению политики. |
Improving the system of medical education, training and retraining of public health workers and scientific managers |
совершенствование системы медицинского образования, подготовки и переподготовки работников здравоохранения и научных кадров |
Improving the legal framework for the functioning of the educational system; |
совершенствование законодательной базы функционирования системы образования; |
Improving the training and welfare protection of workers in the education system; |
совершенствование кадрового обеспечения, социальной защиты работников системы образования; |
Improving the delivery of high-quality care to women and children; |
Совершенствование качественного медицинского обслуживания женщин и детей; |
B. Improving professional practices and auditors' skills |
В. Совершенствование профессиональной практики и повышение |
Improving aid management policies should involve better use of aid not merely as an emergency measure or out of charity, but as a development tool. |
Совершенствование политики в области управления помощью должно включать более эффективное использование помощи не просто как чрезвычайной или благотворительной меры, а как инструмента развития. |
Improving the implementation of sanctions regimes through ensuring "fair and clear procedures" |
Совершенствование осуществления санкционных режимов благодаря обеспечению «справедливых и ясных процедур» |
Improving the broadband infrastructure and delivering affordable and advanced ICT services to all will therefore be the next major challenge in the ICT sector. |
Таким образом, следующей крупной задачей в секторе ИКТ станут совершенствование широкополосной инфраструктуры и оказание доступных современных услуг ИКТ для всех. |
The 9th Development Plan covering the period in 2007-2013 contains a chapter entitled "Protecting and Improving Culture and Strengthening Social Dialogue". |
Один из разделов девятого плана развития на 2007-2013 годы озаглавлен "Охрана и совершенствование культуры и укрепление социального диалога". |
Improving working methods will have to take place, whatever the scenario and whether or not we can agree on an expansion of the Council. |
Совершенствование методов работы будет происходить независимо от сценария и от того, сможем мы или нет договориться относительно расширения Совета. |
(a) Improving the gender aspect of the system of indicators in use in national and department-level statistics; |
совершенствование системы статистических показателей общегосударственной и ведомственной отчетности в гендерном аспекте; |
(e) Improving data presentation and publicizing methods, including the use of the Internet. |
совершенствование методов презентации и распространения данных, в том числе через интернет. |
Improving the criminal justice system, addressing impunity for crimes and increasing access to justice and security services for all Liberians remain particularly important for the consolidation of peace. |
Особо важное значение для укрепления мира по-прежнему имеют совершенствование системы уголовной юстиции, борьба с безнаказанностью за совершенные преступления и расширение для всех либерийцев доступа к системам обеспечения правосудия и безопасности. |
E. Improving public-sector accounting and education 19 |
Е. Совершенствование бухгалтерского учета и учебной подготовки |
Improving the mobilization and use of domestic resources is likely to have a strong and positive impact on development in African countries. |
Совершенствование системы мобилизации и использования внутренних ресурсов, по всей вероятности, окажет мощное позитивное воздействие на процесс развития африканских стран. |
(b) Improving in-session hands-on exercises by: |
Ь) совершенствование сессионных практических занятий путем: |
(a) Improving early warning systems: novel space-based applications to monitor and forecast events; |
а) совершенствование систем раннего предупреждения: новые космические технологии для мониторинга и прогнозирования событий; |
Improving agricultural and rural statistics under a global strategy |
Совершенствование сельскохозяйственной и сельской статистики в рамках глобальной стратегии |
Improving labour relations and the handling of occupational safety. |
совершенствование правоотношений и управления в области охраны труда. |
Improving prevention of violence and atrocity crimes. |
Совершенствование мер по предупреждению актов насилия и чудовищных преступлений |