Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
in carrying out comparative analysis of the corresponding legislative frameworks of the Member States, improving legal framework of cooperation in combating illicit trafficking in drugs, psychotropic substances and their precursors; сравнительный анализ соответствующей законодательной базы государств-членов, совершенствование правовой базы сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и их прекурсоров;
A constantly improving Secretariat website that meets the Parties' needs and provides useful information to other target audiences such as the media, students, industry or the public Постоянное совершенствование веб-сайта секретариата, который удовлетворяет потребностям Сторон и предоставляет полезную информацию другим целевым аудиториям, таким как средства массовой информации, студенты, промышленные круги или общественность
The Executive Director proposes to invest a modest level of resources in improving channels of communication and building systems and platforms to facilitate such communication and knowledge sharing across the organization, linking all its offices around the world. Директор-исполнитель предлагает выделить небольшой объем ресурсов на совершенствование каналов связи и создание систем и платформ для упрощения такой связи и обмена знаниями внутри организации, которые свяжут друг с другом все его бюро в различных регионах мира.
This includes collaborative research and development, strengthening and improving networks between national and regional centres of excellence, sharing technology road maps, and South - South, North - South and triangular cooperation. К ним относятся совместные исследования и разработки, укрепление и совершенствование сетей связи между национальными и региональными центрами передовых технологий, дорожные карты по вопросам обмена технологиями и сотрудничество Юг-Юг, Север-Юг, а также трехстороннее сотрудничество.
In this regard, participants also noted the usefulness of the 10 GCOS regional action plans for improving observing systems and the importance of regions following up on these plans. В этой связи участники также отметили эффективность десяти региональных планов действий ГСНК, направленных на совершенствование систем наблюдения, а также важность принятия последующих мер по реализации этих планов на региональном уровне.
The measures, which will comprise legislative and non-legislative initiatives, are primarily directed at improving the processes for the recognition of native title and the resolution of disputes over land which may be subject to native title. Эти меры, включающие как законодательные, так и незаконодательные инициативы, в первую очередь направлены на совершенствование процессов признания земельного титула и разрешения земельных споров, на которые может распространяться земельный титул.
Numerous decisions of the Plenum of the Supreme Court of Ukraine were adopted in 2007 with a view to improving legal procedures in conformity with international law by providing the courts with explanations for the proper and standardized application of legislation and respect for human rights in legal proceedings. В 2007 году пленум Верховного суда Украины принял целый ряд решений, направленных на совершенствование судопроизводства в соответствии с международным правом путем предоставления судам разъяснений в отношении надлежащего и единообразного применения законодательства и соблюдения прав человека в рамках процессуальных действий.
The Commissioner for Human Rights presides over multi-dimensional work for the promotion of awareness about that institution and for the study and promotion of influence of the institution of Ombudsman for improving government administration. Появлению института Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан предшествовала многоплановая работа по популяризации данного института, анализ и проектирование воздействия института Уполномоченного на совершенствование государственного управления.
Reports from States indicate that many have allocated additional resources to counter-terrorism, including for the suppression of terrorist financing and improving collaboration between financial intelligence units, financial supervisory agencies, law enforcement agencies and intelligence services. Поступившие от государств доклады показывают, что многие из них направили дополнительные ресурсы на борьбу с терроризмом, в том числе на пресечение финансирования терроризма и на совершенствование сотрудничества между подразделениями финансовой разведки, учреждениями финансового надзора, правоохранительными ведомствами и разведывательными службами.
She agreed that the process of improving data collection methodology could be expedited, and assured the Committee that the Government recognized the value of gender-disaggregated data in policy formulation and implementation. Оратор соглашается с тем, что совершенствование методики сбора данных следует ускорить, и заверяет Комитет в том, что правительство признает ценность дезагрегированных по признаку пола данных при формулировании и осуществлении политики.
UN-Women will support decentralized evaluations by promoting the implementation of the Evaluation Policy and the use of evaluation guidelines, providing quality assurance for evaluation design, and improving evaluation planning through regional evaluation specialists. Структура «ООН-женщины» будет оказывать помощь в выполнении децентрализованных оценок, содействуя реализации политики в области оценки и использованию руководящих принципов оценки, обеспечивая гарантию качества проектов оценки и совершенствование планирования оценок с привлечением региональных специалистов по оценке.
Areas such as improving data sources, practical guidance in the utilization of administrative records, construction and maintenance of business registers and methodologies for measuring the contribution of the informal sector/underground economy have been identified as significant obstacles to SNA development; В качестве существенных препятствий на пути развития СНС были определены такие области, как совершенствование источников данных, практическое руководство по использованию административных отчетов, построению и ведению реестров предприятий и методологии для измерения вклада неформального сектора/подпольной экономики;
improving organization of care for the elderly and chronic patients) activities in the competence of the following: local self-government units, Ministry of Labour and Social Policy and National Employment Service (NES). совершенствование организации ухода за пожилыми людьми и хроническими больными, т.е. виды деятельности, входящие в компетенцию следующих органов: органы местного самоуправления, Министерство труда и социальной политики и Национальная служба занятости (НСЗ).
Russian Federation: Harmonization of the methodologies for measuring the impacts of transport on environment and health, improving the legal basis in the countries to promote sustainable transport and improving the system to control the quality of fuels; Российская Федерация: Согласование методологий измерения воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье человека, совершенствование законодательной основы в странах с целью поощрения устойчивого развития транспорта и совершенствование системы контроля за качеством топлива;
The main activities of the project include: further the decentralization process, improve the capacity of the local administrations and socio-economic development planning at the local level, improving public administration and poverty reduction. Основные мероприятия, реализуемые в рамках этого проекта, предусматривают: дальнейшую децентрализацию; повышение потенциала местных администраций и местных органов планирования в области социально-экономического развития; совершенствование методов управления и разработку мер по сокращению нищеты.
A key part of the strategy will be the improvement of good governance practices, such as improving the quality and effectiveness of public administration, human rights, rule of law and economic decision-making. Основным компонентом стратегии будет выступать совершенствование практики надлежащего управления, в частности повышение качества и эффективности государственного управления и деятельности в областях прав человека, верховенства права и принятия решений по экономическим вопросам.
Improving the monitoring of diseases and vectors affected by climate change, and related forecasting and early-warning systems, and in this context improving disease control and prevention; Ь) совершенствование системы мониторинга болезней и возбудителей, подверженных воздействию изменения климата, а также связанных с ней систем прогнозирования и раннего предупреждения, и активизация в этой связи борьбы с болезнями и их профилактики;
Since December 2008, active participation in the International Migration Programme of the International Labour Office at Geneva, and more specifically in the Programme "Improving institutional capacity to govern labour migration in North and West Africa" with a view to improving the formulation of migration policy. С декабря 2008 года активно участвует в Программе по международной миграции Международного бюро труда в Женеве, а именно в Программе "Наращивание институционального потенциала по управлению миграцией рабочей силы в Северной и Западной Африке", направленной на совершенствование миграционной политики.
Under the section on "Improving Income Distribution, Social Inclusion and Combating Poverty"; it is stated that the employability of women will be increased by improving vocational education opportunities targeting the women in order to eventually increase women's involvement in the economic and social life. В статье "Совершенствование распределения доходов, социальной интеграции и борьбы с нищетой" говорится о том, что будут расширены возможности женщин в плане трудоустройства за счет улучшения возможностей получения профессионального образования для женщин с целью последующего расширения участия женщин в экономической и социальной жизни.
The latter had hosted a capacity-building initiative called "Improving sanitation and wastewater management for Pacific island countries and territories", focused on improving wastewater management through a cooperative exchange among trainers. Второе партнерство стало распорядителем инициативы по наращиванию потенциала под названием "Улучшение санитарии и регулирования сточных вод для тихоокеанских островных стран и территорий", с упором на совершенствование регулирования сточных вод на основе обмена между инфраструктурами.
In the current intersessional period, activities were focused on improving public access to environmental information, as required by articles 4 and 5 of the Convention, and its active dissemination to the public, including through electronic information tools. З. В рассматриваемый межсессионный период проводимые мероприятия были направлены на совершенствование доступа общественности к экологической информации в соответствии с требованиями статей 4 и 5 Конвенции и на ее активное распространение среди общественности, в том числе с помощью электронных средств информации.
Defining a dissemination strategy has an influence on improving all stages of dissemination activities: characterising dissemination policies, designing products and services, preparing and presenting statistics, disseminating information on the website, and promoting and marketing products, services and "statistical releases" to users. Определение стратегии распространения оказывает влияние на совершенствование всех этапов деятельности по распространению: разработку спецификаций программ распространения, продуктов и услуг, подготовку и представление статистики, распространение информации на веб-сайте и пропаганду и маркетинг продуктов, услуг и "статистических выпусков" среди пользователей.
In 2012, the Government had published its hate crime strategy, Challenge it, Report it, Stop it, aimed at reducing the harm caused by hate crime, including religiously motivated hate crime, and at improving published data. В 2012 году правительство опубликовало свою стратегию борьбы с преступлениями на почве ненависти под названием "Противостоять, сообщать, пресекать", направленную на сокращение ущерба, причиняемого преступлениями на почве ненависти, включая такие преступления, совершенные по религиозным мотивам, а также совершенствование публикуемых данных.
In 2014, the State Agencies Public Councils Act was adopted with the aim of improving collaboration and cooperation between the authorities and the public, establishing mechanisms for the public monitoring of their activities and taking public opinion into account in the formulation and implementation of State policy. В 2014 году был принят Закон КР «Об общественных советах государственных органов», который направлен на совершенствование взаимодействия и сотрудничества государственных органов с общественностью, создание механизмов для осуществления общественного мониторинга над их деятельностью, учета общественного мнения при формировании и реализации государственной политики.
The Policy Framework on Strengthening National Unity and Inter-Ethnic Relations in Kyrgyzstan has been adopted, defining the task of ensuring national unity by improving inter-ethnic relations and preserving the country's cultural heritage and ethnic diversity, its implementation plan being funded from the State budget. Принята Концепция укрепления единства народа и межэтнических отношений в КР, в которой определены задачи по обеспечению единства народа через совершенствование межэтнических отношений, сохранение культурного наследия и этнического многообразия страны, План реализации которой финансируется из государственного бюджета.