| Improving registration procedures and standards has been an important focus of recent years. | Важным направлением деятельности в последние годы было совершенствование регистрационных процедур и норм. |
| Improving procedures and working methods is not an end in itself. | Разумеется, совершенствование процедур и методов работы - это не самоцель. |
| Improving PM emission inventories, monitoring and modelling will be an important issue for EMEP in the years to come. | Совершенствование кадастров выбросов ТЧ, мониторинга и моделирования будут важными направлениями деятельности для ЕМЕП в предстоящий период. |
| Improving indicators and statistics related to the feminization of poverty. | Совершенствование показателей и статистических данных, касающихся феминизации нищеты. |
| Challenges: Improving health care, especially maternity services and medical care for children in a number of CIS countries. | Задачи: Совершенствование медобслуживания, особенно родовспомогательных услуг и медицинского обслуживания детей в ряде стран СНГ. |
| Improving legislation through introduction of new amendments and measures. | Совершенствование законодательства за счет внесения поправок и принятия новых мер. |
| Improving legislation on violence against women and implementing these laws. | Совершенствование законодательства о насилии в отношении женщин и реализация этих законов. |
| Improving statistical data gathering and analysis. | Совершенствование сбора и анализа статистических данных. |
| Improving national mechanisms, with the Minister for Gender Equality setting up an inter-ministerial steering group. | Совершенствование национальных механизмов, примером чему может служить создание министром по вопросам равноправия мужчин и женщин межведомственной руководящей группы. |
| Improving social structures to help reconcile professional and private life. | Совершенствование социальных структур, содействующих сочетанию профессиональных обязанностей и личной жизни. |
| Improving the legislative system: Law on "Prevention of Violence in Family" was ratified. | Совершенствование законодательной системы: был принят Закон "О профилактике насилия в семье". |
| Improving legislative area: new National Constitution contains principle of equal rights and opportunities for women and men. | Совершенствование законодательства: новая национальная конституция провозглашает принцип равных прав и возможностей для мужчин и женщин. |
| Improving infrastructure and access to safe public transportation would enable women to participate in local, regional and international economies. | Совершенствование инфраструктуры и доступа к безопасному общественному транспорту даст женщинам возможность участвовать в местной, региональной и международной экономике. |
| Improving planning, monitoring and evaluation. | Совершенствование процессов планирования, контроля и оценки. |
| Improving the way UNFPA manages resources is a focus of the revised strategic plan. | Совершенствование управления ЮНФПА ресурсами является одной из приоритетных задач в рамках пересмотренного стратегического плана. |
| Improving traditional food fermentation and food technology. | Совершенствование ферментационных процессов и технологии производства продуктов питания. |
| Funding for the module entitled "Improving the Management of Existing Housing Stock in the UNECE Region" is not necessary. | Для модуля "Совершенствование управления существующим жилищным фондом в регионе ЕЭК ООН" финансирования не требуется. |
| Improving the Consolidated List to reflect a targeted and preventative sanctions regime. | Совершенствование сводного перечня в соответствии с целенаправленным и превентивным характером режима санкций. |
| Improving country-level surveillance and monitoring systems that are integrated into existing national health information systems must be a priority in the fight against non-communicable diseases. | Совершенствование страновых систем наблюдения и мониторинга, интегрированных с существующими национальными системами информации по вопросам здравоохранения, должно быть приоритетом в борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
| The funding helped to deliver Improving Opportunity, Strengthening Society, the Government's above-mentioned strategy to increase racial equality and community cohesion. | Это финансирование способствовало осуществлению программы "Совершенствование возможностей, укрепление общества" - вышеупомянутой стратегии правительства по укреплению расового равенства и сплоченности общин. |
| Improving regional cooperation in order to tackle the challenges facing Afghanistan remained crucial. | Большое значение по-прежнему сохраняет совершенствование регионального сотрудничества в интересах решения проблем, стоящих перед Афганистаном. |
| Improving credit markets is of utmost importance, and capacity-building is essential. | Совершенствование кредитных рынков имеет принципиально важное значение, а создание потенциала жизненно необходимо. |
| Improving infrastructure in the housing and transport sectors to provide easy access is another tool to support integration. | Совершенствование инфраструктуры в жилищном и транспортном секторах для облегчения доступа стало еще одним средством содействия интеграции пожилых людей. |
| Improving the institutional framework for inland navigation remains a major task. | По-прежнему, важной задачей является совершенствование интитуциональных рамок внутреннего судоходства. |
| Improving the agricultural process could reduce production costs and increase the stewardship of land, water and related natural resources. | Совершенствование процесса сельскохозяйственного производства может способствовать снижению себестоимости продукции и более рациональному использованию земельных, водных и других ресурсов. |