Improving registration procedures and standards has been an important focus of recent years. |
Важным направлением деятельности в последние годы было совершенствование регистрационных процедур и норм. |
Improving procedures and working methods is not an end in itself. |
Разумеется, совершенствование процедур и методов работы - это не самоцель. |
Improving PM emission inventories, monitoring and modelling will be an important issue for EMEP in the years to come. |
Совершенствование кадастров выбросов ТЧ, мониторинга и моделирования будут важными направлениями деятельности для ЕМЕП в предстоящий период. |
Improving indicators and statistics related to the feminization of poverty. |
Совершенствование показателей и статистических данных, касающихся феминизации нищеты. |
Challenges: Improving health care, especially maternity services and medical care for children in a number of CIS countries. |
Задачи: Совершенствование медобслуживания, особенно родовспомогательных услуг и медицинского обслуживания детей в ряде стран СНГ. |
Improving legislation through introduction of new amendments and measures. |
Совершенствование законодательства за счет внесения поправок и принятия новых мер. |
Improving legislation on violence against women and implementing these laws. |
Совершенствование законодательства о насилии в отношении женщин и реализация этих законов. |
Improving statistical data gathering and analysis. |
Совершенствование сбора и анализа статистических данных. |
Improving national mechanisms, with the Minister for Gender Equality setting up an inter-ministerial steering group. |
Совершенствование национальных механизмов, примером чему может служить создание министром по вопросам равноправия мужчин и женщин межведомственной руководящей группы. |
Improving social structures to help reconcile professional and private life. |
Совершенствование социальных структур, содействующих сочетанию профессиональных обязанностей и личной жизни. |
Improving the legislative system: Law on "Prevention of Violence in Family" was ratified. |
Совершенствование законодательной системы: был принят Закон "О профилактике насилия в семье". |
Improving legislative area: new National Constitution contains principle of equal rights and opportunities for women and men. |
Совершенствование законодательства: новая национальная конституция провозглашает принцип равных прав и возможностей для мужчин и женщин. |
Improving infrastructure and access to safe public transportation would enable women to participate in local, regional and international economies. |
Совершенствование инфраструктуры и доступа к безопасному общественному транспорту даст женщинам возможность участвовать в местной, региональной и международной экономике. |
Improving planning, monitoring and evaluation. |
Совершенствование процессов планирования, контроля и оценки. |
Improving the way UNFPA manages resources is a focus of the revised strategic plan. |
Совершенствование управления ЮНФПА ресурсами является одной из приоритетных задач в рамках пересмотренного стратегического плана. |
Improving traditional food fermentation and food technology. |
Совершенствование ферментационных процессов и технологии производства продуктов питания. |
Funding for the module entitled "Improving the Management of Existing Housing Stock in the UNECE Region" is not necessary. |
Для модуля "Совершенствование управления существующим жилищным фондом в регионе ЕЭК ООН" финансирования не требуется. |
Improving the Consolidated List to reflect a targeted and preventative sanctions regime. |
Совершенствование сводного перечня в соответствии с целенаправленным и превентивным характером режима санкций. |
Improving country-level surveillance and monitoring systems that are integrated into existing national health information systems must be a priority in the fight against non-communicable diseases. |
Совершенствование страновых систем наблюдения и мониторинга, интегрированных с существующими национальными системами информации по вопросам здравоохранения, должно быть приоритетом в борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
The funding helped to deliver Improving Opportunity, Strengthening Society, the Government's above-mentioned strategy to increase racial equality and community cohesion. |
Это финансирование способствовало осуществлению программы "Совершенствование возможностей, укрепление общества" - вышеупомянутой стратегии правительства по укреплению расового равенства и сплоченности общин. |
Improving regional cooperation in order to tackle the challenges facing Afghanistan remained crucial. |
Большое значение по-прежнему сохраняет совершенствование регионального сотрудничества в интересах решения проблем, стоящих перед Афганистаном. |
Improving credit markets is of utmost importance, and capacity-building is essential. |
Совершенствование кредитных рынков имеет принципиально важное значение, а создание потенциала жизненно необходимо. |
Improving infrastructure in the housing and transport sectors to provide easy access is another tool to support integration. |
Совершенствование инфраструктуры в жилищном и транспортном секторах для облегчения доступа стало еще одним средством содействия интеграции пожилых людей. |
Improving the institutional framework for inland navigation remains a major task. |
По-прежнему, важной задачей является совершенствование интитуциональных рамок внутреннего судоходства. |
Improving the agricultural process could reduce production costs and increase the stewardship of land, water and related natural resources. |
Совершенствование процесса сельскохозяйственного производства может способствовать снижению себестоимости продукции и более рациональному использованию земельных, водных и других ресурсов. |