| Improving revenue administration was the subject of an interregional seminar organized by the United Nations in Harare from 5 to 9 November 1990. | Совершенствование управления доходами было темой межрегионального семинара, организованного Организацией Объединенных Наций 5-9 ноября 1990 года в Хараре. |
| (b) Non-recurrent publication. Improving Accountability, Responsiveness and Legal Frameworks in Public Administration. | Ь) непериодическое издание: совершенствование учета, отчетности и правовых рамок в государственном управлении. |
| Improving and strengthening social development in a spirit of partnership will reinforce efforts towards peace and stability. | Совершенствование и упрочение социального развития в духе партнерства будут способствовать укреплению усилий, направленных на достижение мира и стабильности. |
| Improving government policies would take time. | На совершенствование политики правительства уйдет какое-то время. |
| Improving the Council's functioning and methods of work reflects a desire for effectiveness and transparency. | Совершенствование деятельности Совета и методов его работы обусловлено стремлением к обеспечению эффективности и транспарентности этой деятельности. |
| Improving public administration systems has rightly been a special priority for the United Nations. | Совершенствование систем государственного управления вполне справедливо заняло особое место в Организации Объединенных Наций. |
| Improving the administrative performance of the United Nations is another priority. | Совершенствование административной деятельности Организации Объединенных Наций является еще одной приоритетной задачей. |
| Improving the United Nations administrative performance must also become a top priority at this time. | Совершенствование административной деятельности Организации Объединенных Наций должно также стать в это время высшим приоритетом. |
| Improving the technical quality of the published products of ECA through rigorous editing and their wide dissemination on a timely basis remain major objectives. | По-прежнему одной из основных задач является совершенствование технического качества выпускаемой ЭКА печатной продукции посредством ее тщательного редактирования и своевременного и широкого распространения. |
| Improving existing training packages and developing new training resources. | Совершенствование существующих комплектов учебных материалов и подготовка новых. |
| (b) Improving data collection and sharing of information. | Ь) совершенствование сбора данных и взаимного обмена информацией. |
| Improving the way in which the United Nations operates requires the membership and the Secretariat to move jointly towards shared objectives. | Совершенствование методов работы Организации Объединенных Наций требует того, чтобы ее члены и Секретариат вместе двигались к достижению общих целей. |
| Communications: Improving data collection; managing contract work; dissemination of statistics on communications. | Связь: Совершенствование сбора данных; управление договорными работами; распространение статистических данных о связи. |
| Improving partnerships is another key element of the UNDP mandate for the future. | Еще одним ключевым элементом мандата ПРООН на будущее является совершенствование партнерских отношений. |
| Improving the functioning and working methods of the Council responds to a concern for its effectiveness and transparency. | Совершенствование функционирования и методов работы Совета позволили бы развеять озабоченность относительно его эффективности и транспарентности. |
| Improving governance, strengthening institutions and reducing vulnerability to corruption are core development challenges. | Совершенствование системы управления, укрепление государственных институтов и снижение коррумпированности являются основными задачами в области развития. |
| Improving the balance between core and non-core resources should strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations at the country level. | Совершенствование сбалансированности между основными и дополнительными источниками финансирования позволит повысить эффективность и действенность Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| Improving risk management is a key objective of the present strategic plan. | Совершенствование управления рисками - это одна из главных целей настоящего стратегического плана. |
| Improving the documentation for the Commission, as proposed in paragraph 11 above, could further enhance the effectiveness of its meetings. | Совершенствование документации Комиссии, как это предлагается в пункте 11 выше, могло бы обеспечить дальнейшее повышение эффективности ее сессий. |
| Improving measurement and control of forest degradation is, consequently, of substantial importance in ensuring the long-term sustainability of wood supplies. | Поэтому важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности поставок древесины имеет совершенствование механизмов анализа и контроля за процессом деградации лесов. |
| Improving tax administration and expanding the tax base could generate additional revenue in the future. | Совершенствование работы налогового ведомства и расширение базы налогов могут способствовать обеспечению дополнительных поступлений в будущем. |
| Improving public information is an important aspect of reform. | Важным аспектом реформы является совершенствование деятельности в области общественной информации. |
| Improving mobilization of financial resources is also vital in many developing countries. | Совершенствование процесса мобилизации финансовых ресурсов также имеет жизненно важное значение во многих развивающихся странах. |
| Improving the legislative system to eliminate all forms of discrimination against women is also included in the plan. | Кроме того, данный план ставит целью совершенствование системы законодательства в целях устранения всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| Improving SME competitiveness required the creation of an enabling and conducive business environment, including improvement of the regulatory framework and infrastructures. | Для повышения конкурентоспособности МСП требуется создание конструктивной и благоприятной деловой среды, включая совершенствование нормативно-правовой базы и инфраструктуры. |