Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
Twelve of the European emerging economies are landlocked, and improving the physical regional transport infrastructure and border and customs procedures remain important objectives for further integrating those economies into the world economy. Двенадцать стран из числа европейских стран с формирующейся рыночной экономикой не имеют выхода к морю, в связи с чем совершенствование физической региональной транспортной инфраструктуры и процедур пограничного и таможенного контроля остаются важными задачами для обеспечения дальнейшей интеграции этих стран в мировую экономику.
Stressing the importance of multi-stakeholder partnerships in narrowing the technology gap, the panel focused on investment and technology policies aimed at acquiring and improving on technological capabilities. Подчеркнув значение партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон в усилиях по сокращению разрыва в уровне технического развития, совещание экспертов сосредоточило внимание на инвестиционной и технической политике, направленной на создание и совершенствование технического потенциала.
Reducing the cost of remittances, securing and improving their channelling and increasing their impact on development are therefore an urgent priority. Поэтому снижение себестоимости денежных переводов, обеспечение надежных каналов для перевода средств, совершенствование форм перевода средств и повышение их значения для развития являются, таким образом, насущной необходимостью.
We believe that improving our work and ensuring that we produce relevant and meaningful outcomes represents a significant contribution to the enhancement of the authority and the role of the General Assembly. Мы считаем, что совершенствование и активизация нашей работы существенно повысят авторитет и роль Генеральной Ассамблеи.
They applauded Executive Director for prioritizing the securing of results for children and women, and encouraged UNICEF to invest strongly in strengthening and improving its results-based approaches to programmes. Они выразили признательность Директору-исполнителю за приоритетное внимание, которое уделяется достижению конкретных результатов в отношении детей и женщин, и призвали ЮНИСЕФ направлять значительную долю ресурсов на укрепление и совершенствование применяемых им подходов к программной деятельности, ориентированных на достижение конкретных результатов.
More specifically, in the period 2006-2011, EUR 787,425 was allocated under the Budget of the Republic of Macedonia to the Ministry of Justice for implementing the justice system reform strategy, which envisaged building institutional capacities and improving judicial infrastructure and information systems. Более конкретно, в период 2006-2011 годов из бюджета Республики Македония Министерству юстиции было выделено 787425 евро на осуществление стратегии правовой реформы, в частности на наращивание структурного потенциала и совершенствование правовой инфраструктуры и информационных систем.
This principle has been being translated into reality in building and improving the legal system and policies of Viet Nam during the period of industrialization and modernization of the country and in the turning this principles into specific action of the entire society and Vietnamese people. Этот принцип воплощается в жизнь через построение и совершенствование правовой системы, реализации политики Вьетнама в период индустриализации и модернизации страны и осуществляется в конкретных мерах по развитию всего общества и вьетнамского народа.
Other activities included assistance to the ROSSLEGPROM, a Russian Association of Light Industry, in the restructuring of old enterprises, as well as the provision of policy advice on promoting international quality standards and improving quality management systems. Другие мероприятия включали в себя оказание помощи РОСЛЕГПРОМУ в деле перестройки старых предприятий, а также оказание консультационных услуг по вопросам политики и пропаганды международных стандартов качества и совершенствование систем управления качеством.
The establishment of this new State institution was preceded by efforts in many areas to make its functions better known and to analyze and project its impact in improving the governance of the State. Созданию нового государственного органа предшествовала многоплановая работа по популяризации данного института, анализу и проектированию воздействия института Уполномоченного на совершенствование государственного управления.
It is clear that there is need for assistance to the judiciary in a variety of ways including improving the management and administration of the courts, training of all judicial personnel, and provision of the material resources necessary to run a judicial system. Судебной системе явно необходима помощь в целом ряде областей, включая совершенствование руководства судами и судебной администрации, подготовку сотрудников юстиции всех категорий и выделение материальных ресурсов, необходимых для функционирования судебной системы.
Its main focus was on the first three principles of the Global Strategy and Plan of Action: setting priorities for research and development; promoting research and development; and building and improving innovative capacity. Она в основном нацелена на первые три принципа Глобальной стратегии и Плана действий: установление приоритетов исследований и разработок, а также формирование и совершенствование инновационного потенциала.
Projects to improve livelihoods include: improvement of vermin-compost and renewable energy technology; improving shifting cultivation and conserving wild tuberous plants; and introducing innovative stove technology for traditional ironworkers. Проекты по расширению источников средств к существованию включают: совершенствование технологии использования компоста на основе вредных животных и возобновляемых источников энергии; совершенствование чередующейся культивации и сохранение диких клубневых растений; и внедрение новой печной технологии для традиционных изготовителей металлических изделий.
More governance simply means improving the coordination and cooperation between States, leading to better-governed migration that would better respect the human rights dimension, thus further protecting States from allegations of human rights abuses against migrants. Усиление управления означает всего лишь совершенствование координации и сотрудничества между государствами, которое обеспечит более качественное управление миграцией и более строгое соблюдение прав человека, а следовательно, прочнее защитит государства от обвинений в нарушении прав человека мигрантов.
The Libyan authorities face the challenges of stabilizing the economy and addressing such issues as building capacity, improving education, rebuilding infrastructure, developing the financial system and reducing hydrocarbon dependency. Ливийским властям необходимо решить проблемы, связанные со стабилизацией экономики, и такие непростые задачи, как наращивание потенциала, совершенствование системы образования, восстановление инфраструктуры, развитие финансовой системы и снижение зависимости от углеводородов.
Policies and programmes continue to focus on the tangible fixes - increasing enrolment in primary education, improving health services, reducing poverty and increasing food security, making clean water and sanitation part of everyday life, and so on and so forth. Политика и программы по-прежнему сосредоточены на материально ощутимых улучшениях - расширение охвата начальным образованием, совершенствование служб здравоохранения, сокращение масштабов нищеты и укрепление продовольственной безопасности, превращение чистой питьевой воды и средств санитарии в часть повседневной жизни и т. д. и т. п.
Essential criterion on our work is bettering of quality indexes of activity parameters as patience of client business, its transparence, minimizing of risks, improving of controlling system, legal providing of economy activity and etc. Основным критерием нашей работы является улучшение качественных показателей в таких сферах деятельности, как минимизация рисков, обеспечение устойчивости и прозрачности бизнеса клиентов, совершенствование системы контроля, юридические основы хозяйственной деятельности и др.
In Sierra Leone, gender-sensitive strategies established for achieving the mid-decade goals in primary education include making use of flexi-time, improving the formal system through the upgrading of schools and community involvement in school management. В Сьерра-Леоне в рамках стратегии в области положения женщин, разработанной для обеспечения достижения целевых показателей на середину десятилетия в области начального образования, предусматривается использование гибкого расписания, совершенствование формальной системы образования путем модернизации школ и вовлечение общин в управление школами.
From this point of view the bringing into service of the second courtroom has made a decisive contribution to improving the design and management of the court calendar. Сдача в эксплуатацию второго зала судебных заседаний явилась в этой связи определяющим вкладом в совершенствование подготовки графика судебных заседаний и обеспечением его соблюдения.
My country will continue to help to strengthen the credibility and efficiency of the targeted sanctions, as it has done in the past. Germany has contributed to improving both the consolidated list of targeted individuals and entities and pertinent watchlists and the border-crossing information system. Моя страна будет и впредь содействовать укреплению авторитета и эффективности целенаправленных санкций, как она делала ранее. Германия внесла свой вклад в совершенствование как сводного перечня лиц и организаций, против которых направлены санкции, так и соответствующих контрольных списков и системы информации о пересечении границ.
The Tsireledzani Human Trafficking Programme Steering Committee is an interdepartmental team that is led by the National Prosecutions Authority (NPA) to coordinate the implementation of a programme that addresses research, prevention and improving the response of government to human trafficking matters. Руководящий комитет Программы по борьбе с торговлей людьми "Циреледзани" представляет собой межведомственную группу, которая под руководством Национального управления судебных преследований (НУСП) занимается координацией осуществления программы, включающей исследования, профилактику и совершенствование реагирования органов государственной власти на проблемы, связанные с торговлей людьми.
The reduction of indirect subsidies has become a major component of most of the fiscal reform plans of this group of the member countries, with particular attention given to introducing efficient tax regimes, streamlining the civil service, strengthening fiscal administrative capacity and improving transparency in expenditures. Сокращение косвенных субсидий стало одним из основных компонентов большинства планов фискальной реформы этой группы стран, предусматривавших в первую очередь введение эффективных налоговых режимов, совершенствование системы гражданской службы, укрепление возможностей в фискально-административной области и повышение транспарентности расходов.
Management vision for change includes enhancing risk management and the internal control framework; stepping up strategic planning; monitoring and improving operational performance; implementing the IPAS project; and establishing a learning organization with service orientation. Концепция изменений, которой придерживается руководство, предусматривает совершенствование системы управления рисками и механизма внутреннего контроля, активизацию стратегического планирования, контроль за результатами и повышение результативности, внедрение Комплексной системы управления пенсионными выплатами и создание системы обучения, ориентированной на качество обслуживания.
It had met the MDGs for immunization and child mortality in 2011, and the 16 per cent increase in its 2013 health care budget was allocated primarily to improving maternal and child health care. Страна добилась достижения ЦРТ в области иммунизации и показателей детской смертности в 2011 году, и 16-процентное увеличение ее бюджетных ассигнований на развитие системы здравоохранения было обусловлено главным образом увеличением расходов на совершенствование системы охраны материнства и детства.
Better price incentives, improving the efficiency of markets, swift steps to deal with unproductive government expenditures, better selection of public investment projects, containing monetary pressures, maintaining a realistic exchange rate, etc., are all necessary components of growth with equity. Совершенствование ценового стимулирования, повышение эффективности рынков, незамедлительные меры по сокращению не дающих отдачи государственных расходов, более продуманный выбор государственных инвестиционных проектов, ограничение денежного нажима, поддержание реалистичного валютного курса и т.п. - все это необходимые элементы роста при равенстве.
The methodological refinements have brought out in particular the pressing challenge of making early progress in ensuring that empirical evidence plays a critical role in improving the quality and impact of UNDP-supported projects and programmes, as part of the UNDP overall knowledge management strategy. Совершенствование методологии поставило перед ПРООН неотложную задачу скорейшего достижения прогресса в деле обеспечения того, чтобы эмпирические данные играли важную роль в повышении качества и результативности осуществления проектов и программ, которым оказывает поддержку ПРООН в рамках общей стратегии ПРООН по управлению, основанному на знаниях.