(e) Improving water resource management through a better understanding of water resources; |
е) совершенствование регулирования водных ресурсов путем более полного понимания водных ресурсов; |
(e) Improving the methods of work, with particular emphasis on the policy formulation/policy guidance review cycle. |
ё) совершенствование методов работы с уделением особого внимания циклу разработки политики/обзору принципов формирования политики. |
In 2002 the university got a grant from the National Fund for Personnel Development for "Improving management of library resources and forming an open educational environment of the university." |
В 2002 году университет получил грант Национального фонда подготовки кадров на реализацию проекта «Совершенствование управления библиотечными ресурсами и формирование открытой образовательной среды университета». |
(b) Improving distribution systems to ensure availability of remote sensing data, especially to developing countries, and ensuring the complementarity of remote sensing data. |
Ь) совершенствование систем распространения данных дистанционного зондирования в целях обеспечения доступа к ним, особенно развивающимся странам, и обеспечение взаимодополняемости данных дистанционного зондирования. |
(b) Improving the framework for the assessment of gender equality through a review of the existing list of indicators and the development and proposal of new indicators; |
Ь) совершенствование базы оценки гендерного равенства на основе изучения перечня существующих и разработки и применения новых показателей; |
Improving regional integration and cooperation in all areas of conflict management, conflict prevention and peacebuilding will therefore be of significant benefit to the well-being of the people of the whole region. West Africa should be a high priority for all. |
Поэтому совершенствование региональной интеграции и сотрудничества во всех областях урегулирования конфликтов, их предотвращения и миростроительства принесет большую пользу благополучию народов региона в целом. Западная Африка должна быть приоритетным направлением для всех. |
At the 33rd meeting, on 1 December, the Chair introduced a draft decision contained in an informal paper in English only, entitled "Improving the working methods of the Second Committee", submitted by the Chair on the basis of informal consultations. |
На 33м заседании 1 декабря Председатель внесла на рассмотрение неофициальный документ только на английском языке, содержащий проект решения «Совершенствование методов работы Второго комитета», который был представлен Председателем на основе неофициальных консультаций. |
(a) Improving impact assessments which were the basis for the benefit assessments; |
а) совершенствование оценок воздействия, которые являются основой для оценок преимуществ; |
Improving the economic foundations of public health, creating a market for medical services and encouraging the development of the private health sector |
совершенствование экономических основ здравоохранения, создание рынка медицинских услуг и стимулирование развития частного сектора здравоохранения |
Improving the administration of the judicial system and of the criminal courts in line with international standards and with the support of the international community and the United Nations |
совершенствование управления судебной системы и уголовных судов в соответствии с международными стандартами и при поддержке международного сообщества и Организации Объединенных Наций; |
(e) Improving the human resources management, in particular, of United Nations security professionals in the field through continuous reviews and assessments. |
е) совершенствование управления кадрами, в частности специалистами Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности на местах, путем постоянного анализа и оценки ситуации. |
(a) Improving the RSA extranet, with a view to providing RSAs with direct access to their support requests, thereby reducing the ITL service desk costs; |
а) совершенствование экстранета АСР, с тем чтобы АСР могли напрямую обращаться с просьбами об оказании поддержки, что позволит сократить расходы сервисного центра МРЖО; |
Improving conditions for Russian and foreign students to attend Russian educational institutions to undertake study at various levels, irrespective of their citizenship or place of residence; |
совершенствование условий для обучения в российских образовательных учреждениях на разных уровнях подготовки российских и иностранных студентов вне зависимости от гражданства и места проживания; |
Improving access in general and with particular emphasis in the remote rural and hard- to- reach groups has been used as strategy to accelerate access to educational opportunity. |
Совершенствование доступа к школьному обучению в целом и при особом внимании к отдаленным районам и труднодоступным группам населения использовалось в качестве стратегии расширения доступа к перспективам в сфере образования. |
Improving and maintaining the infrastructure (ports, roads, rail tracks and equipment, inland container depots, dry ports, etc.) |
совершенствование и содержание инфраструктуры (порты, автомобильные дороги, железнодорожные пути и оборудование, терминалы для контейнеров внутреннего транспорта, сухие порты и т.д.); |
Improving independent evaluation and accountability mechanisms, as well as mechanisms for independent evaluation and monitoring, preferably by mandatory reporting; |
совершенствование механизмов отчетности и независимой оценки, а также механизмов независимой оценки и мониторинга, предпочтительно в виде обязательной отчетности; |
Improving the working methods of the Special Committee and enhancing its efficiency were thus of critical importance, and Japan hoped that the Sixth Committee would continue to give priority to that issue. |
Совершенствование методов работы Специального комитета и повышение ее эффективности имеют определяющее значение, и Япония надеется, что эти темы останутся среди приоритетных тем работы Шестого комитета. |
On 25 April 2005, the Committee on Legislation and Court and Legal Issues of the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of Uzbekistan arranged a conference on the theme "Improving the legislative basis for ensuring the efficiency of the judicial system and rule of law". |
25 апреля 2005 года в Законодательной палате Олий Мажлиса Республики Узбекистан состоялась конференция на тему «Дальнейшее совершенствование законодательных основ обеспечения эффективности судебной системы и верховенства закона», организованная Комитетом по законодательству и судебно-правовым вопросам. |
Under the theme "Improving quality and use of administrative data", Iowa State University and Makerere University in Uganda were selected to work jointly. |
По теме «Повышение качества и совершенствование использования данных административного учета» для проведения совместной работы были выбраны Университет штата Айова и Университет Макерере в Уганде. |
Strategies for moving forward include: Improving policy coherence and cooperation across the entire international system in order to deal with today's global challenges; Ensuring that country-level strategies harmonize priorities and work within a common framework for action. |
Стратегии продвижения вперед включают: повышение согласованности стратегий и совершенствование сотрудничества во всей международной системе в целях решения глобальных проблем современности; обеспечение того, чтобы приоритеты в стратегиях деятельности на страновом уровне были увязаны между собой и чтобы эти стратегии опирались на общие принципы деятельности. |
Improving the capacity of government to perform its functions is a key concern of reorienting government, one of the five strategic development challenges on which the Bank's future work will focus. |
Совершенствование потенциала, с помощью которого правительства выполняют свои функции, входит в число главных направлений деятельности по переориентации правительства, являющейся одной из пяти стратегических задач в области развития, на которых Банк намерен сосредоточить в будущем свое внимание. |
Improving the management and performance of the United Nations is as much a responsibility of its Member States as it is a responsibility of its Secretariat. |
Ответственность за совершенствование системы управления и повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций несут как государства-члены, так и Секретариат Организации. |
The second module, Improving Environmental Democracy - Finding Solutions, intends to explore possible solutions to the above-mentioned problems, and to hear about good practices, which show that many good ideas are already being implemented in some countries - and that they work. |
Второй блок вопросов "Совершенствование демократии в сфере экологии - отыскание решений" предназначен для поиска возможных решений вышеупомянутых проблем и для обсуждения надлежащей практики, которая свидетельствует, что многие хорошие идеи уже осуществляются в некоторых странах и дают необходимые результаты. |
The Government of Argentina and the Crime Prevention and Criminal Justice Division organized an ad hoc expert group meeting on "Criminal Justice Statistics and Computerization of Information: Improving National and International Data Collection and Exchange", at Buenos Aires, from 10 to 13 March 1997. |
Правительство Аргентины и Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию организовали совещание специальной группы экспертов на тему "Статистика в области уголовного правосудия и автоматизация обработки информации с помощью ЭВМ: совершенствование сбора и обмена национальными и международными данными" в Буэнос-Айресе 10-13 марта 1997 года. |
The methodology and default emission factors require updating, in light of the results from the recently completed EU funded "Improving and Applying Methods for the Calculation of Natural and Biogenic Emissions and Assessment of Impacts on Air Quality" project. |
Использующаяся методология и стандартные факторы выбросов требуют обновления в свете итогов недавно завершенного и финансировавшегося ЕС проекта "Совершенствование и применение методов расчета параметров выбросов из природных источников и биогенных выбросов и оценка их воздействия на качество воздуха". |