| That means reforming its institutions and improving its performance to equip it better to confront the challenges facing the international community. | Под этим подразумевается реформирование ее институтов и совершенствование ее функционирования таким образом, чтобы наделить ее способностью лучше справляться со стоящими перед международным сообществом проблемами. |
| Thus, improving statistics related to non-wood forest products is another area for international action. | Таким образом, совершенствование статистической деятельности в отношении недревесной лесной продукции является еще одной областью международной деятельности. |
| Demographic Yearbook: improving fertility and mortality statistics in English-speaking Africa | «Демографический ежегодник»: совершенствование статистики рождаемости и смертности в англоязычных странах Африки |
| Therefore, the meeting discussed technical measures aiming at improving dissemination products. | Исходя из этого участники обсудили технические меры, направленные на совершенствование материалов для распространения. |
| He introduced GRPE-55-05 aiming at improving the validation procedure and efficiency of the volatile particle removal. | Он представил документ GRPE-55-05, нацеленный на совершенствование процедуры подтверждения результатов и повышение эффективности удаления летучих частиц. |
| The conventions on climate change, biodiversity, desertification and wetlands all contain elements for improving land use and management. | Конвенции об изменении климата, сохранении биоразнообразия, по борьбе с опустыниванием и о водно-болотных угодьях содержат компоненты, направленные на совершенствование землепользования и рационального использования земельных ресурсов. |
| (c) Strengthening and improving international cooperation and information-sharing regarding the transfer of funds; | с) укрепление и совершенствование международного сотрудничества и деятельности по обмену информацией в том, что касается передачи средств; |
| They aim at improving the management of funds for cooperation and introducing common actions with the beneficiary countries. | Эти принципы направлены на совершенствование управления средствами, предназначенными для целей сотрудничества, и разработку общих действий со странами-получателями помощи. |
| More resources than before have been put into improving the programme. | На совершенствование этой программы было выделено гораздо больше ресурсов, чем прежде. |
| He welcomed the proposals made by Japan with a view to improving the working methods of the Special Committee. | Оратор приветствует предложения Японии, направленные на совершенствование методов работы Специального комитета. |
| Part of this research must aim at improving the observational basis. | Часть таких исследований должна быть направлена на совершенствование базы для наблюдений. |
| Consolidated appeals planning as a strategic coordination, planning and advocacy tool has been improving during the last decade. | В течение последнего десятилетия происходило совершенствование планирования сводных призывов, используемых в качестве инструмента стратегической координации, планирования и агитации. |
| UNRWA staff training includes improving curriculum, school buildings and equipment and educational outcomes of children with disabilities. | Деятельность БАПОР по подготовке кадров включает в себя совершенствование учебных планов, ремонт школьных зданий и оборудования, а также повышение школьной успеваемости детей-инвалидов. |
| Considerable progress has been made within the United Nations in improving institutional coordination and further efforts towards this objective are ongoing. | Организации Объединенных Наций удалось добиться существенного прогресса в деле улучшения организационной координации, и в настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия, направленные на ее совершенствование. |
| The action plan aims at improving the general financial situation and management of the company. | План действий направлен на улучшение общего финансового состояния и совершенствование управления этой компании. |
| Developing and improving human settlements statistics concepts, definitions and classifications | Разработка и совершенствование концепций, определений и классификаций в области статистики населенных пунктов |
| Her delegation commended the Department for further improving the United Nations web site. | Ее делегация одобряет действия Департамента, направленные на дальнейшее совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
| Productivity growth captures the economy's progress in improving its capability of producing output as more inputs are devoted to production. | Рост производительности труда отражает совершенствование производственного потенциала экономики по мере увеличения вводимых факторов производства. |
| Numerous transport policies have been promoted with a view to improving transport infrastructure in urban areas. | Выдвигались многочисленные варианты транспортной политики, направленной на совершенствование транспортной инфраструктуры городских районов. |
| The proposed project would be aimed at providing support in the establishment of facilities for juveniles and improving legislation on children. | Предлагаемый проект предусматривает оказание помощи в создании учреждений для несовершен-нолетних, а также совершенствование законода-тельства, касающегося детей. |
| Key actions include improving the regulatory and institutional framework for FDI and helping to disseminate information on investment opportunities in LDCs. | К числу ключевых мер относятся совершенствование нормативной и институциональной базы для ПИИ и оказание помощи в распространении информации об инвестиционных возможностях в НРС. |
| A number of initiatives are improving international communication and facilitating the exchange of experience and expertise. | Ряд инициатив нацелен на совершенствование коммуникации в международном масштабе и содействие обмену опытом и специальными знаниями21. |
| A number of case studies demonstrate that improving governance increases the chance of success. | На примере ряда практических исследований показано, что совершенствование методов управления повышает шансы на успех. |
| Activities: Project focus has been on improving international legal and policy responses to trafficking. | Виды деятельности: Цель проекта - совершенствование международных, правовых и политических механизмов борьбы с незаконной торговлей людьми. |
| Promoting through education an awareness of the positive value of cultural diversity and improving to this end both curriculum design and teacher education. | Содействие с помощью образования осознанию позитивной роли культурного разнообразия и соответствующее совершенствование школьных программ и подготовки преподавателей. |