Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
Her recommendations included improving forest financing mechanisms for sustainable forest management, extending financing sources, improving the investment environment, and enhancing foreign investment and cooperation. Среди вынесенных ею рекомендаций можно отметить следующие: совершенствование механизмов финансирования лесов в целях неистощительного лесопользования, увеличение объема финансовых ресурсов, улучшение инвестиционного климата и увеличение объема иностранных инвестиций и расширение сотрудничества.
Further efforts on the part of the State and society to combat violence against women will focus on legislative reform, improving the legal culture of the population, and improving the crisis centres by providing skilled professional assistance. Дальнейшие усилия государства и общества по противодействию насилию в отношении женщин будут направлены на реформирование законодательства, повышение уровня правовой культуры населения, совершенствование системы кризисных центров с оказанием квалифицированной помощи специалистов.
Improving public access to United Nations information and improving reporting mechanisms Расширение доступа широкой общественности к информации, касающейся Организации Объединенных Наций, и совершенствование механизмов отчетности
Improving the process is the key to improving the quality of output. Совершенствование процесса является ключевым условием повышения качества результатов.
Improving the system meant improving the working methods of the Organization by addressing systemic weaknesses. Улучшение этой системы предполагает совершенствование методов работы Организации путем преодоления системных недостатков.
The strategy focuses on four main areas of intervention: generating economic growth; developing human resources; improving infrastructure; and providing social protection. Данная стратегия предусматривает четыре главные сферы вмешательства: обеспечение экономического роста, развитие людских ресурсов, совершенствование инфраструктуры и обеспечение социальной защиты населения.
An essential first step all States can take in this regard is improving information exchange and transparency measures. Существенным первым шагом, который могут предпринять все государства в этом отношении, является совершенствование обмена информацией и мер транспарентности.
Lastly, his delegation reiterated its support for the initiatives aimed at strengthening the Commission and improving its working methods. Наконец, его делегация вновь заявляет о своей поддержке инициатив, направленных на укрепление Комиссии и совершенствование методов ее работы.
It invited the Extended Bureau to also consider other suggestions for improving the interrelationship between the Committee session and the Forum. Расширенному бюро было рекомендовано также рассмотреть другие предложения, направленные на совершенствование взаимодействия между сессией Комитета и Форумом.
This approach strengthens the contribution of OIA to improving overall controls within UNICEF. Такой подход укрепляет вклад УВР в совершенствование общих механизмов контроля в рамках ЮНИСЕФ.
Expanding the Council and further improving its working methods would have beneficial effects. Расширение членского состава Совета и дальнейшее совершенствование методов его работы будут иметь благоприятные последствия.
To this end, we underline the importance of reforming the international financial architecture, improving global governance and strengthening the United Nations leadership role. В этой связи мы подчеркиваем важность реорганизации международной финансовой архитектуры, совершенствование глобального управления и укрепление ведущей роли Организации Объединенных Наций.
Military School is responsible for preparing special-military educated personnel, improving specialties of military officers and implementing scientific-investigation issues. Военная школа отвечает за подготовку кадров специального военного образования, совершенствование специальностей военных офицеров и проведение научно-исследовательских работ.
His presidential campaign focused on fighting corruption and on improving the justice system. В ходе президентской кампании Йоханнис сделал акцент на борьбу с коррупцией и совершенствование системы правосудия.
It also involves developing certain state functions, and improving how the state interacts with the private sector. Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором.
Work will aim at improving the legislative and regulatory environment as well as market practices. Усилия будут направлены на совершенствование законодательной и нормативной базы страхования, а также рыночной практики.
Assistance to ECOWAS covered activities aimed at enhancing its trade liberalization, improving monetary and financial cooperation and establishing a coastal shipping service. Помощь в пользу ЭКОВАС охватывала мероприятия, направленные на расширение либерализации торговли в рамках этой группировки, совершенствование валютно-финансового сотрудничества и обеспечение прибрежного судоходного сообщения.
Her delegation did not see how improving the scale methodology could in any way remedy the Organization's financial situation. Представитель Кубы не понимает, как совершенствование методологии расчета ставки взносов может содействовать улучшению финансового положения Организации.
The implementation of sanctions could also be made more effective by improving the mechanisms and criteria for their implementation and lifting. Более эффективному осуществлению санкций способствовало бы также совершенствование механизмов и критериев, связанных с их осуществлением и отменой.
He has made significant contributions to increasing public awareness of health and population questions and to improving reproductive health/family planning programmes. Он внес значительный вклад в повышение информированности общественности по вопросам здравоохранения и народонаселения и в совершенствование программ репродуктивного здоровья/планирования семьи.
Cuba supports the efforts to continue improving system-wide coordination as a necessary element for ensuring the attainment of development goals. Куба поддерживает усилия, направленные на дальнейшее совершенствование координации в рамках всей системы, как необходимый элемент для достижения целей развития.
It was to be hoped that those measures would make a major contribution towards improving the conference services of the Organization. Следует надеяться на то, что принятие этих мер внесет важный вклад в совершенствование конференционного обслуживания в Организации.
The second front is improving the practical application of existing agreements. Вторым направлением является совершенствование практического применения существующих соглашений.
Countries will develop a programme for improving public financial management and targets, and assessment mechanisms will also be set. Страны должны будут подготовить программу мер по совершенствованию такого управления, включая совершенствование соответствующих целевых показателей, а также создать механизмы оценки.
These micro-projects aim at improving the self-sufficiency of returnees, generating employment and strengthening infrastructure. Такие микропроекты нацелены на повышение самообеспеченности репатриантов, создание рабочих мест и на совершенствование инфраструктуры.