Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improving - Совершенствование"

Примеры: Improving - Совершенствование
Developing legislation and laws on work, employment conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving conflicts; and expanding social insurance schemes; разработка законодательства и законов о труде, условиях занятости и стандартах гигиены и безопасности труда; совершенствование механизмов обеспечения выполнения трудовых соглашений и урегулирования споров; и расширение программ социального страхования;
The Agenda identifies the Government's main priorities as enhancing the supply of reliable electricity; promoting economic growth, in particular through agriculture and the exploitation of fisheries; improving the country's infrastructure; and accelerating human development through improved health education and other vital social services. В Программе определяются следующие основные приоритеты правительства: расширение устойчивого электроснабжения; поощрение экономического роста, в частности на базе развития сельского и рыбного хозяйства; совершенствование национальной инфраструктуры; и ускорение развития человеческого потенциала посредством повышения качества здравоохранения, образования и других жизненно важных социальных услуг.
More recently, the Government had adopted a legal sector master plan aimed at enhancing capacity, improving legal institutions, promoting public awareness of legal rights, increasing public participation and ensuring effective implementation of international instruments to which the country was a party. Совсем недавно правительство утвердило сводный план действий в правовом секторе, предусматривающий укрепление потенциала, совершенствование правовых институтов, повышение осведомленности общественности о правах человека, расширение участия общественности и обеспечение эффективного применения международных инструментов, участником которых является страна.
The other pillars are improving logistics efficiency in industry, enhancing transport and logistics systems, and developing human capacities in logistics, including logistics service provider businesses. Другими целями этого плана являются повышение эффективности промышленной логистики, совершенствование транспортных и логистических систем и укрепление кадрового потенциала в области логистики, включая развитие сектора логистических услуг.
Challenges concerning the use of science and technology to support women's development activities include development of simple and low-cost technologies; recognition of women's local and innovative knowledge; refining and improving their production; and support of sustainable livelihoods. Вызовы, связанные с использованием науки и техники для поддержки деятельности женщин в целях развития, включают разработку простых и недорогих технологий, официальное признание женских знаний на местном уровне и в области инноваций, совершенствование и улучшение производимой ими продукции и меры по поддержке устойчивости средств к существованию.
The panellists and speakers concentrated on five major areas, including integrating human rights into climate change and sustainable development, promoting capacity-building, utilizing special procedures, ensuring adequate climate financing and improving technology transfer. Участники дискуссий и докладчики остановились на пяти основных областях, включая интеграцию правозащитных соображений в деятельность в областях изменения климата и устойчивого развития, содействие укреплению потенциала, использование специальных процедур, обеспечение достаточного финансирования деятельности в области климата и совершенствование передачи технологий.
Priorities for the immediate future included developing and improving educational curricula and textbooks, combating the problem of school drop-outs and all forms of violence against children, and strengthening child helpline mechanisms to ensure better response to all forms of exploitation, discrimination, and violence. Приоритеты на ближайшее будущее включают разработку и совершенствование учебных программ и учебников, борьбу с проблемой непосещения школы и всеми формами насилия в отношении детей и укрепление механизма телефонной службы помощи детям для более эффективного реагирования на все формы эксплуатации, дискриминации и насилия.
Speakers stressed that the five UNECE environmental conventions of the UNECE EPR Programme contributed significantly to improving environmental policy in the region by addressing environmental disparities in the countries of SEE and Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Выступающие подчеркнули, что пять принятых ЕЭК ООН природоохранных конвенций и Программа ЕЭК ООН по ОРЭД внесли значительный вклад в совершенствование экологической политики в регионе, благодаря повышению уровня природоохранной деятельности в странах ЮВЕ и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
In addition, the review suggested that Colombia prioritize the following policies: further improving the labour laws; enhancing corporate governance; harmonizing the civil and commercial codes; and strengthening the justice and arbitration system. Кроме того, в обзоре Колумбии рекомендуется уделить приоритетное внимание следующим направлениям политики: дальнейшее совершенствование трудового законодательства; укрепление управления в корпоративном секторе; унификация гражданского и торгового кодексов; и укрепление судебной и арбитражной систем.
improving the law and existing mechanisms for placing a high priority on women's rights by encouraging the participation of women in decision-making processes and by increasing the number of women in governmental bodies; совершенствование законодательства и существующих механизмов приоритезации прав женщин, путем поощрения участия женщин в процессах принятия решений и увеличения представительства женщин во властных структурах;
The Service is also responsible for improving information management policies, processes, and standards as well as search, archives and all electronic repositories; Эта Служба также отвечает за совершенствование политики, процессов и стандартов в сфере управления информацией, а также за обеспечение поисковых функций, создание архивов и все электронные хранилища информации;
Considering the role of the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies in improving the current administrative and legal framework to enable business to trade safe and reliable products and services. считая, что целью Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования является совершенствование существующей административной и правовой структуры, с тем чтобы дать возможность фирмам осуществлять обмен безопасной и надежной продукцией и услугами,
The programme includes the following five areas of activity: improving human rights legislation; monitoring; information management and advocacy in the area of human rights; and international cooperation. Данная Программа состоит из 5 разделов мероприятий, включающих в себя: совершенствование законодательства в сфере прав человека; мониторинг; информационное обеспечение и просвещение в области прав человека и международное сотрудничество.
The analysing group noted that improving land release practices to take into account all available methods and means to release, with confidence, areas suspected to contain anti-personnel mines, should enable Chad to more efficiently deploy mine clearance assets. Анализирующая группа отметила, что совершенствование способов высвобождения земель с учетом всех наличных методов и средств уверенного высвобождения районов, предположительно содержащих противопехотные мины, должно позволить Чаду эффективнее развертывать миннорасчистные ресурсы.
Paralegals have been shown to have a catalytic effect in increasing the accountability of a prison system as well as improving the case management and timeliness of the criminal justice system. Как показала практика, работники среднего юридического звена оказывают стимулирующее влияние на повышение подотчетности пенитенциарной системы, а также совершенствование управления делами и улучшение показателей своевременности системы уголовного правосудия.
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing non-fuel exports. К другим факторам, обеспечивающим неизменно высокие темпы роста в странах Африки, относятся дальнейшая макроэкономическая стабилизация и совершенствование макроэкономического управления, решимость продолжать дело экономических реформ, увеличение добычи нефти в ряде стран, расширение потоков частного капитала, облегчение бремени задолженности и увеличение объема нетопливного экспорта.
Continued effective macroeconomic management, improving governance and a more favourable security situation are other factors that contribute to this positive outlook, though many parts of Africa still suffer from conflicts and insecurity. К числу других факторов, лежащих в основе такого позитивного прогноза, относятся продолжение действенного макроэкономического управления, совершенствование государственного управления и создание более благоприятных условий в области безопасности, хотя конфликты и отсутствие безопасности по-прежнему неблагоприятно сказываются на положении во многих частях Африки.
In addition, outside experts (lawyers, teachers and representatives of civil society) were responsible for detecting any sign of human rights violations in the activities of public entities and for improving mechanisms for the promotion and protection of foreign nationals' rights. Кроме того, внешним экспертам (адвокатам, преподавателям или представителям гражданского общества) поручается выявление любых следов нарушения прав человека в деятельности государственных органов и совершенствование механизмов по поощрению и защите прав иностранцев.
Furthermore, improving "working" definition of primary and secondary PM would benefit both communities as the consistency is missing at this point; Кроме того, совершенствование "рабочего" определения первичных и вторичных ТЧ принесет пользу обеим группам специалистов, поскольку на данном этапе в их отношении отсутствует единообразное понимание;
Here, we especially note such important elements as the transition to closer dialogue with potential donors, the development of cooperation with international and regional organizations and improving the practice of CTED's country visits: tailoring them to the specific cooperation needs of individual States. В этой связи особо отмечаем его такие важные элементы, как переход к более плотному диалогу с потенциальными донорами, развитие сотрудничества с международными и региональными организациями и совершенствование практики страновых визитов КТИД, более четко ориентированных на конкретные задачи взаимодействия с тем или иным государством.
Measures in this regard include strengthening basic research on climate change, further developing and improving research and analytical methodology, intensifying training and capacity-building for professionals and decision makers dealing with climate change. Такие меры будут включать повышение уровня фундаментальных исследований климатических изменений, дальнейшее развитие и совершенствование методов исследований и анализа, активизацию подготовки и повышения квалификации специалистов и лиц, принимающих решения, которые занимаются вопросами изменения климата.
Other measures include further improving inter-ministerial decision-making and coordination mechanisms on climate change, and establishing an action mechanism for response to climate change involving a wide range of enterprise and public participation. Прочие меры включают дальнейшее совершенствование механизмов принятия межведомственных решений и координационных механизмов по вопросам изменения климата и создание оперативного механизма по реагированию на климатические изменения с участием широкого круга предприятий и населения.
At the borders, improving the movement of goods will require the facilitation of customs procedures, various kinds of goods inspections, as well as the regimes for special categories of goods like perishable and dangerous goods. Совершенствование процесса перемещения товаров на границах потребует упрощения таможенных процедур, различных видов инспекций грузов и режимов для специальных категорий товаров, таких, как скоропортящиеся продукты и опасные грузы.
In its resolution 2005/23, entitled "Strengthening reporting on crime", the Economic and Social Council recommended that the Secretary-General convene an open-ended expert group to consider ways and means of improving crime data collection, research and analysis. В своей резолюции 2005/23, озаглавленной "Совершенствование механизма представления информации о преступности", Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральному секретарю созвать группу экспертов открытого состава для рассмотрения путей и средств совершенствования сбора данных, исследовательской и аналитической деятельности по проблемам преступности.
The continuing advancement of surgical technology, improving organ preservation, and the development of more effective drugs to prevent rejection of transplanted organs have increased the number of successful transplantations and extended the life expectancy of patients. Постоянное совершенствование хирургических технологий и методов сохранения органов, а также разработка более эффективных лекарственных препаратов для предотвращения отторжения пересаженных органов приводят к увеличению числа успешных операций по пересадке органов и показателей средней продолжительности жизни больных.