| At the beginning of this month, the Serbians demanded the partition of Sarajevo under the threat of continuing shelling and genocide. | В начале нынешнего месяца сербы выступили с требованием раздела Сараево, пригрозив продолжить артиллерийские обстрелы и геноцид. |
| Gudauta barbarians and their supporters conducted ethnic cleansing and genocide of ethnic Georgians of the Abkhaz region. | Гудаутские варвары и их сторонники осуществляли этническую чистку и геноцид в отношении этнических грузин в абхазском регионе. |
| The draft statute covered a number of acts, such as genocide, which clearly met the criteria established for international crimes. | Проект статута охватывает ряд таких деяний, как геноцид, которые четко отвечают установленным критериям международных преступлений. |
| When you do, look up genocide. | Найдите там слово "геноцид". |
| The genocide happened in 1994, seven years after these women all worked together to build this dream. | Геноцид, случившийся в 1994 году, семь лет спустя после того, как эти женщины стали работать вместе, чтобы осуществить свою мечту. |
| Those "core crimes" should be genocide, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict, crimes against humanity and aggression. | К числу этих "основных преступлений" должны относиться геноцид, серьезные нарушения норм и обычаев, применимых в ходе вооруженного конфликта, преступления против человечества и агрессия. |
| The people of the world should know that genocide is not inevitable. | Человечество должно знать, что геноцид можно избежать. |
| First, genocide and crimes that seriously violate the laws governing armed conflict are also covered by treaty provisions. | Во-первых, геноцид и преступления, которые серьезно нарушают законы, применимые в вооруженном конфликте, также охватываются договорными положениями. |
| The inquiry in the field had confirmed that both genocide and other crimes against humanity had been committed. | Расследования на местах подтвердили, что в Руанде имели место и геноцид, и другие преступления против человечности. |
| In the Balkans, Serbian aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina had revived racial and religious hatred. | На Балканах сербская агрессия и геноцид против беззащитного народа Боснии и Герцеговины спровоцировали вспышку расовой и религиозной ненависти. |
| The inadmissible genocide that occurred in Rwanda seriously damaged the values of human dignity and tolerance. | Неприемлемый геноцид, который имел место в Руанде, серьезно подорвал ценность человеческого достоинства и терпимости. |
| In Rwanda, genocide and reprisals went together, and the population tended to impose its own justice. | В Руанде геноцид и репрессии тесно взаимосвязаны, и население зачастую самостоятельно вершит правосудие. |
| To prevent such genocide from recurring, those responsible must be tried before an international tribunal. | Для того, чтобы геноцид в этой стране не повторился в будущем, существенно важно обеспечить судебное преследование виновных в нем лиц под юрисдикцией международного трибунала. |
| The 1994 genocide and ensuing destruction devastated the legal system and presents a challenging array of problems. | Геноцид 1994 года и последующее разорение разрушили юридическую систему и обусловили возникновение целого ряда серьезных проблем. |
| The Committee reacted with scepticism to the information that the genocide and on-going problem with the country were not related to ethnic conflicts. | Комитет скептически оценил информацию о том, что геноцид и текущие проблемы в стране не связаны с этническими конфликтами. |
| The violations indicated in the indictment are genocide, crimes against humanity and serious violations of the Geneva Conventions of 1949. | Нарушения, которые были перечислены в обвинительном заключении, включали геноцид, преступления против человечности и грубые нарушения Женевских конвенций 1949 года. |
| Furthermore, the capacity of the United Nations to prevent human rights crises, including genocide, is questionable. | При этом возможность Организации Объединенных Наций предотвращать кризисные ситуации в области прав человека, включая геноцид, представляется сомнительной. |
| The current mandate of UNAMIR was designed at a time when Rwanda was in the midst of a devastating genocide and civil war. | Ныне действующий мандат МООНПР был разработан в период, когда в Руанде свирепствовал геноцид и гражданская война. |
| Some delegations saw merit in having genocide come under the inherent jurisdiction of the Court. | Некоторые делегации положительно относились к тому, чтобы геноцид подпадал под имманентную юрисдикцию Суда. |
| The history of Rwanda has been characterized by internal conflicts, which culminated in the recent war and the catastrophic genocide of 1994. | История Руанды характеризуется внутренними конфликтами, кульминацией которых стала недавняя война и катастрофический геноцид 1994 года. |
| All refugees still outside the country wish to return home except the criminal clique that masterminded the genocide. | Все беженцы, которые по-прежнему находятся за пределами страны, хотят вернуться домой, за исключением преступной клики, которая осуществляла геноцид. |
| They also urge the establishment of an impartial body to investigate serious violations of human rights and humanitarian law, including genocide. | Они также настоятельно призывают к созданию беспристрастного органа по расследованию серьезных нарушений прав человека и гуманитарного права, включая геноцид. |
| In individual cases, there may be no evidence of express intention to commit genocide. | В отдельных случаях данных, свидетельствующих о намерении совершить геноцид, может не быть. |
| According to material gathered, it is proved that the Abkhaz separatists and their accomplices premeditated the genocide of the Georgian population. | Собранные материалы содержат доказательства того, что геноцид в отношении грузинского населения, осуществляемый абхазскими сепаратистами и их пособниками, был спланирован заранее. |
| Regrettably, nobody from Croatia has so far been called to account for the war crimes committed and for the genocide against the Serbs. | К сожалению, никто из Хорватии пока не привлечен к ответственности за совершение военных преступлений и геноцид против сербов. |