| The Committee should refrain from using the word "genocide" in all cases, as the term carried serious implications. | Во всех случаях Комитету следует воздерживаться от использования слова "геноцид", поскольку применение данного термина влечет за собой серьезные последствия. |
| The world has a responsibility to react in order to prevent genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. | Мир обязан реагировать на геноцид, этнические чистки и преступления против человечества, с тем чтобы предотвратить их в дальнейшем. |
| Far too often, war crimes, crimes against humanity and genocide have been perpetrated with blatant impunity. | Слишком часто военные преступления, преступления против человечности и геноцид совершались в условиях полной безнаказанности. |
| Sixty years on, genocide, terrorism, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and hunger continue to claim millions of lives annually. | Шестьдесят лет спустя геноцид, терроризм, ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и голод каждый год продолжают уносить миллионы человеческих жизней. |
| Rwanda remains hopeful that the Tribunal will deliver justice against those who bear the greatest responsibility for the 1994 genocide. | Руанда по-прежнему надеется, что Трибунал осуществит правосудие в отношении тех, кто несет наибольшую ответственность за геноцид 1994 года. |
| Fortunately, our security services were alerted in time and were able to prevent the anticipated genocide. | К счастью, наши службы безопасности были вовремя поставлены в известность и смогли предотвратить надвигающийся геноцид. |
| The international community is responsible for protecting people threatened with genocide or other violations of fundamental human rights. | Международное сообщество несет ответственность за защиту людей, которым угрожают геноцид или другие нарушения основных прав человека. |
| Those same parties had already described events in the Sudan as genocide. | Эти самые силы уже описали события в Судане как геноцид. |
| He noted that the Secretary-General's words quoted by Mr. Shahi gave no assurance that genocide could be avoided in future. | Он отмечает процитированные г-ном Шахи слова Генерального секретаря о том, что он не может гарантировать, что геноцид удастся предотвратить в будущем. |
| Mr. AVTONOMOV said that genocide was one of the most important issues confronting the international community. | Г-н АВТОНОМОВ говорит, что геноцид является одной из самых важных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
| Mr. THORNBERRY said that genocide was an emotionally charged word. | Г-н ТОРНБЕРРИ считает геноцид эмоционально окрашенным понятием. |
| Those responsible for the genocide of Congolese people must be prosecuted and punished. | Лица, ответственные за геноцид конголезского народа, должны предстать перед судом и понести наказание. |
| Mr. Kabila's Government is exalting the Rwandan genocide, the extermination of the Tutsi. | Правительство г-на Кабилы разжигает в Руанде геноцид, сводящийся к истреблению тутси. |
| The said genocide has direct impact on the Rwandan State since it is targeting people referred to as Rwandese. | Этот геноцид оказывает прямое воздействие на руандийское государство, поскольку ведется против народа, называемого руандийским. |
| In the past, the term used under federal criminal law was genocide. | В прошлом в федеральном уголовном праве использовался термин "геноцид". |
| It is, in fact, methodical genocide. | Это, по сути, целенаправленно осуществляемый геноцид. |
| The genocide that occurred in April 1994 could have been prevented. | Этот геноцид, который произошел в апреле 1994 года, можно было предотвратить. |
| Since 15 December 2000, article 264 of the Swiss Criminal Code has included a provision explicitly punishing genocide. | С 15 декабря 2000 года Уголовный кодекс Швейцарии содержит в своей статье 264 положение, предусматривающее конкретное наказание за геноцид. |
| The genocide had lasting and profound effects on Rwanda and neighboring countries. | Геноцид оказал значительное влияние на Руанду и граничащие с ней страны. |
| In 1993, he said: What's happening there merits the use of the word genocide. | В 1993 году Лифтон говорил: То, что произошло там заслуживает использования слова геноцид. |
| To prevent this genocide, most NEVEC ground troops defect. | Чтобы предотвратить этот геноцид, большинство сухопутных войск NEVEC дезертирует. |
| The Government is made of liberals which activity directly is directed on destruction of Russia and a genocide of Russian people. | Само Правительство составлено из либералов, деятельность которых напрямую направлена на уничтожение России и геноцид русского народа. |
| In the Darfur region in western Sudan, a genocide has been taking place since 2003. | В регионе Дарфуре на западе Судана имеет место геноцид начиная с 2003 года. |
| 16 Joseph Stalin and those around him committed genocide against Ukrainians in 1932-1933. | Иосиф Сталин и его окружение совершили геноцид в отношении этнических украинцев в 1932-1933 годах. |
| The pamphlet was presenting the Soviet Union as a "stepmother" that arranged genocide against its own people. | В памфлете СССР был представлен как «родина-мачеха», устроившая геноцид против собственного народа. |