Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
There is no doubt that genocide, war crimes, apartheid and crimes against internationally protected individuals are crimes which are of a gravity, independent of the circumstances, that they would form a basis for the jurisdiction of the International Criminal Tribunal. Геноцид, военные преступления, апартеид и преступления против лиц, пользующихся международной защитой, - это, безусловно, преступления, которые в силу своей тяжести должны, независимо от обстоятельств, входить в компетенцию международного уголовного трибунала.
Demand that the parties to the conflict put an immediate end to the war and to the genocide and other gross violations of human rights perpetrated in Rwanda. потребовать от сторон в конфликте немедленно прекратить войну, а также геноцид и другие грубые и массовые нарушения прав человека в Руанде.
The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing genocide as defined in paragraph 2 of this article or of committing any of the other acts enumerated in paragraph 3 of this article. Международный трибунал по Руанде полномочен осуществлять судебное преследование лиц, совершающих геноцид, как он определен в пункте 2 настоящей статьи, или совершающих любые другие деяния, перечисленные в пункте 3 настоящей статьи.
On the other hand, the spectre of genocide has not disappeared; poverty and destitution remain ingrained as much in the South as in the North; fundamental human rights are still violated; and, most importantly, aggression and occupation have not been eradicated. С другой стороны, геноцид не исчез, нищета и обездоленность по-прежнему существуют как на Юге, так и на Севере, основополагающие права человека по-прежнему нарушаются и, что еще более важно, агрессия и оккупация не были искоренены.
The five crimes (aggression, genocide, crimes against humanity, crimes against United Nations and associated personnel and war crimes) were acts which had been defined in international law, whether conventional or customary law. Эти пять преступлений (агрессия, геноцид, преступления против человечности, преступления против ООН и военные преступления) являются деяниями, определенными в международном праве, независимо от того, относятся они к договорному праву или обычному праву.
The report is politically motivated, its object being to camouflage the responsibilities of the Powers implicated in the genocide in Rwanda, specifically France, in Operation Turquoise. преследуя политические цели, этот доклад направлен на то, чтобы замаскировать ответственность держав, вовлеченных в геноцид руандийцев, в частности Франции, в ходе Операции "Бирюза".
The Deputy Prosecutor continued to follow the initial prosecution strategy, and did not redirect the limited resources of the Office of the Prosecutor to pursue key figures in the genocide, nor did the former Prosecutor take affirmative steps to ensure this new focus. Заместитель Обвинителя продолжал следовать первоначальной стратегии судебного разбирательства и не обеспечил перераспределения ограниченных ресурсов Канцелярии Обвинителя в целях судебного преследования главарей, ответственных за геноцид, а бывший Обвинитель не принимал действенных мер для обеспечения применения этого нового подхода.
Mr. PEREZ OTERMIN (Uruguay) said that if the Court was to judge the most serious crimes affecting the international community as a whole, it was relevant to include genocide, crimes against humanity and war crimes. Г-н ПЕРЕС ОТЕРМИН (Уругвай) говорит, что если Суд будет компетентен рассматривать наиболее серьезные преступления, затрагивающие международное сообщество, то целесообразно включить геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
The crimes falling within the Court's jurisdiction should be clearly defined and genocide, crimes against humanity and military crimes and aggression should unquestionably be included, but only on the basis of such a clear definition. Преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда должны быть четко определены и геноцид, преступления против человечности и военные преступления и агрессия несомненно должны быть подпадать под его юрисдикцию, но только на основе таких четких определений.
The Court must clearly have jurisdiction over crimes such as genocide, aggression, war crimes and crimes against humanity, but it should not act when those crimes were being effectively prosecuted by national courts. Суд должен располагать четко определенной юрисдикцией в отношении таких преступлений, как геноцид, агрессия, военные преступления и преступления против человечности, однако не должен действовать, когда вышеупомянутые преступления эффективно расследуются национальными судами.
(c) A serious breach on a widespread scale of an international obligation of essential importance for safeguarding the human being, such as those prohibiting slavery, genocide and apartheid; с) тяжкого и массового нарушения международного обязательства, имеющего основополагающее значение для защиты человеческой личности, таких, как обязательства, запрещающие рабство, геноцид и апартеид;
"The Contracting Parties confirm that genocide, whether committed in time of peace or in time of war, is a crime under international law which they undertake to prevent and to punish." "Договаривающиеся стороны подтверждают, что геноцид, независимо от того, совершен ли он в мирное или военное время, является преступлением, которое нарушает нормы международного права...".
We were particularly pleased that the threshold for action that was endorsed is an inclusive one, in that it holds not only genocide and war crimes but also crimes against humanity as a trigger for action. Мы были особенно рады, что одобренный порог действий является всеобъемлющим и включает в себя не только геноцид и военные преступления, но и преступления против человечности в качестве сигнала к действиям.
Accordingly, if the court was not to be overloaded, its jurisdiction should be confined to genocide, war crimes, including crimes under The Hague Convention and the Geneva Conventions, and crimes against humanity. Поэтому во избежание перегрузки суда к его юрисдикции следует отнести только геноцид, военные преступления, включая преступления по Гаагской конвенции и по Женевским конвенциям, и преступления против человечности.
With regard to the list of specified crimes, his delegation supported the inclusion of the most heinous, such as genocide, crimes relating to the violation of the laws and customs of war and crimes against humanity. Что касается перечня оговоренных преступлений, то его делегация поддерживает включение наиболее гнусных преступлений, таких как геноцид, преступления, связанные с нарушением законов и обычаев ведения войны, и преступления против человечности.
In addition, Title XVII of the Criminal Code establishes a number of offences against human rights, including racial discrimination, human trafficking, genocide, war crimes and crimes against humanity, thus complementing other standards with criminal provisions. Наряду с этим раздел XVII Уголовного кодекса классифицирует ряд преступлений против прав человека, в том числе расовую дискриминацию, торговлю людьми, геноцид, военные преступления и преступления против человечности, которые с позиции уголовной ответственности дополняют меры нормативно-правовой системы по защите прав человека.
Rwanda is still involved in a war in the Democratic Republic of the Congo to fight the forces which committed genocide in Rwanda and are operating from the Congolese territory with the support of the Government of the Democratic Republic of the Congo. Руанда по-прежнему вовлечена в войну в Демократической Республике Конго, борясь с силами, которые совершили геноцид в Руанде и которые действуют на территории Конго, пользуясь поддержкой правительства Демократической Республики Конго.
The Court is an independent judicial institution, charged with carrying out investigations into and trials of individuals for the most serious crimes of international concern, namely genocide, crimes against humanity and war crimes. Суд является независимым судебным учреждением, которому поручено проведение расследований и разбирательств дел лиц, ответственных за самые серьезные преступления, вызывающие международную озабоченность, а именно: геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
When out of that population of 120,000, 2,000 innocent civilians die on the first day, is that genocide or is it not? А когда из 120-тысячного населения в первые же сутки гибнет две тысячи человек мирного населения - это геноцид или нет?
At last, after many vicissitudes, an international criminal court would bring to justice those who committed the most serious of all crimes: genocide, crimes against humanity, war crimes and crimes of aggression. И наконец, после стольких перипетий, Международный уголовный суд будет привлекать к ответственности лиц, подозреваемых в совершении самых тяжких преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности, военные преступления и преступления агрессии.
Recalling the adoption by the General Assembly of resolution 96 (I) of 11 December 1946, which declares genocide to be a crime under international law, contrary to the spirit and aims of the United Nations, ссылаясь на принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 96 (1) от 11 декабря 1946 года, в которой геноцид объявлен преступлением, нарушающим нормы международного права и противоречащим духу и целям Организации Объединенных Наций,
For the purposes of this Act, the following are regarded as threats to national security: Acts carried out for the purpose of committing espionage, sabotage, terrorism, rebellion, treason or genocide against the United Mexican States within its national territory ; Для целей настоящего Закона, угрозу для национальной безопасности представляют: акты, включающие в себя шпионаж, саботаж, терроризм, организацию беспорядков, предательство Родины, геноцид, которые совершаются против Мексиканских Соединенных Штатов на территории страны...;
All of the initiatives outlined above stem from Canada's commitment to the elimination of impunity for crimes such as genocide, crimes against humanity and war crimes, and to the creation of a culture of accountability. Все указанные выше инициативы опираются на твердую приверженность Канады курсу на искоренение безнаказанности за такие преступления, как геноцид, преступления против человечности и военные преступления, а также на внедрение культуры подотчетности.
Sierra Leone believes without a doubt that the International Criminal Court is the instrument for bringing to justice alleged war criminals and reinforcing individual criminal responsibility for crimes against humanity, war crimes and genocide. Сьерра-Леоне твердо убеждена в том, что Международный уголовный суд является инструментом привлечения подозреваемых в совершении военных преступлений к ответственности, усиления индивидуальной ответственности за преступления против человечности, военные преступления и геноцид.
Although the perpetrators of genocide need not seek to destroy the entire group protected by the Convention, they must view the part of the group they wish to destroy as a distinct entity which must be eliminated as such . Хотя лица, совершающие геноцид, не обязательно должны стремиться уничтожить всю группу, находящуюся под защитой Конвенции, они могут рассматривать часть группы, которую они хотят уничтожить, как особое образование, которое должно быть уничтожено как таковое 47.