Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
Section 4 of the Act provides that genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Canada are indictable offences. В статье 4 этого Закона говорится, что геноцид, преступления против человечности и военные преступления, совершаемые в Канаде, являются уголовными преступлениями.
Could we not have prevented, for example, the genocide in Rwanda? Могли ли мы, например, предотвратить геноцид в Руанде?
They constitute genocide by any standard; the number of victims goes far beyond the victims of the use of weapons of mass destruction throughout history. Они представляют собой геноцид по любым стандартам; число жертв намного превышает число пострадавших в результате применения оружия массового уничтожения на протяжении истории.
The principal objective was to increase survivors' knowledge of the Rwandan judicial system with regard to the genocide trials in general, particularly the procedure to file for civil damages. Главная цель этого мероприятия заключалась в повышении уровня осведомленности переживших геноцид лиц о судебной системе Руанды применительно к судебным процессам по делам о геноциде вообще и процедуре предъявления исков о взыскании убытков в гражданском порядке в частности.
At the same time, we are concerned that not all persons who committed genocide a decade ago have been brought to justice. В то же время мы обеспокоены тем, что не все лица, осуществлявшие геноцид десять лет назад, предстали перед правосудием.
Internal conflict, including civil war, genocide and other large-scale atrocities внутренний конфликт, включая гражданскую войну, геноцид и другие массовые зверства;
When the genocide started, troop contributors withdrew peacekeepers, and the Security Council, bowing to United States pressure, failed to respond. Когда начался геноцид, страны, предоставившие войска, отозвали свои миротворческие контингенты, а Совет Безопасности, поддавшись давлению Соединенных Штатов, не принял надлежащих мер реагирования.
In Bosnia and Herzegovina, United Nations peacekeeping and the protection of humanitarian aid became a substitute for political and military action to stop ethnic cleansing and genocide. В Боснии и Герцеговине деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и защите гуманитарной помощи стала заменителем политических и военных мер, которые могли бы остановить этническую чистку и геноцид.
If they were more efficient, then genocide would not have been committed in the United Nations safe havens of Srebrenica and Zepa. Если бы они были более эффективными, то не произошел бы геноцид в зоне безопасности Организации Объединенных Наций в Сребренице и Жепе.
We agree with the view that humanitarian assistance must be extended to the genocide survivors in the Republic of Rwanda and elsewhere. Мы согласны с той точкой зрения, что людям, пережившим геноцид в Республике Руанда и в других местах, надлежит оказать гуманитарную помощь.
Brawls and small disputes among neighbours, farmers and ranchers frequently become armed conflicts among socio-professional groups or ethnic groups and can spawn civil war or genocide. Ссоры и мелкие разногласия между соседями, фермерами и скотоводами часто перерастают в вооруженные конфликты между общественными слоями и профессиональными или этническими группами и могут подхлестнуть гражданскую войну или геноцид.
The information received indicates broad agreement that there should be no impunity for human rights violations, war crimes, crimes against humanity and genocide. Полученная информация свидетельствует о широком согласии в отношении того, что нарушения прав человека, военные преступления, преступления против человечности и геноцид не должны оставаться безнаказанными.
Three years later, the General Assembly adopted a convention under which States accepted the obligation to prevent genocide and to punish that most heinous of crimes. Три года спустя Генеральная Ассамблея приняла конвенцию, в соответствии с которой государства взяли на себя обязательство предотвращать геноцид и наказывать виновных в совершении этого ужасного преступления.
The fact that genocide has occurred in at least three different parts of the world within one generation should be enough to compel us to give the matter our serious attention. Тот факт, что геноцид имел место, по меньшей мере, в трех различных регионах мира в течение жизни одного поколения, должен стать достаточным основанием для того, чтобы мы сосредоточили наше внимание на этой проблеме.
He also stated that genocide continued to be perpetrated in particular against the Fur, Zaghawa and Massaleit tribes, seen as disloyal to the regime. Он также подчеркнул, что геноцид продолжается, в частности в отношении племен фур, загава и массалит, которые считаются нелояльными по отношению к режиму.
It will be vital to continue efforts to bring to justice perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide. Огромное значение будут иметь дальнейшие действия, целью которых является привлечение к ответственности лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности и геноцид.
The Rome Statute establishes four categories of international crimes: war crimes; crimes against humanity; genocide; and the crime of aggression. Римский статут предусматривает четыре категории международных преступлений: военные преступления; преступления против человечности; геноцид; и преступления агрессии.
The two other main categories of international crimes, crimes against humanity and genocide, too, are often committed in the context of armed conflict. Две другие основные категории международных преступлений - преступления против человечности и геноцид - также часто совершаются в связи с вооруженными конфликтами.
This means that crimes such as genocide, war crimes and crimes against humanity are automatically crimes under Kenyan law. Это значит, что такие преступления, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности, в соответствии с кенийским правом автоматически считаются преступлениями.
Such crimes - like genocide, war crimes and crimes against humanity - fell under the jurisdiction of the military courts. Такие преступления, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности подпадают под юрисдикцию военных судов.
The most serious international offences, including war crimes, crimes against humanity and genocide, have been committed in the course of this conflict. В ходе этого конфликта совершены наиболее тяжкие международные правонарушения, в том числе военные преступления, преступления против человечности и геноцид.
In this sense, the process of colonization included practices of racism, extermination, genocide and ethnocide against indigenous people native to the territory. В этом контексте в процессе колонизации проводилась политика расизма и уничтожения - геноцид и этноцид, направленные против коренного населения, проживавшего на территории страны.
And the word genocide is once again on our lips owing to the Darfur crisis in Sudan. И слово «геноцид» вновь оказалось у всех на устах в связи с кризисом в Дарфуре, Судан.
The genocide took place on the basis of the ideology on which it was founded. Происходивший геноцид основывался на идеологии, которая служила его опорой.
A war of aggression was waged against Bosnia and Herzegovina from 1992 to 1995, resulting in genocide and mass ethnic cleansing and destruction. С 1992 по 1995 год против Боснии и Герцеговины велась агрессивная война, в результате которой ее народ пережил геноцид, массовые этнические чистки и разрушения.