The conclusion of the Carlsson report is clear. Rwanda was a preventable genocide. |
Вывод, содержащийся в докладе Карлссона, ясен: геноцид в Руанде вполне можно было бы предотвратить. |
The President: Next we will hear the testimony of a Rwanda genocide survivor, Ms. Jacqueline Murekatete. |
Председатель (говорит по-английски): Далее мы заслушаем свидетельство пережившей геноцид г-жи Жаклин Мурекатете. |
In accordance with the Criminal Code, crimes against humanity, genocide and war crimes are non-prescriptible. |
В соответствии с Уголовным кодексом преступления против человечности геноцид и военные преступления не имеют сроков исковой давности. |
Last year, the French parliament introduced a bill to proscribe denial of the Armenian genocide, too. |
В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян. |
It is the second most-studied case of genocide after the Holocaust. |
Геноцид армян является вторым по изученности актом геноцида в истории после Холокоста. |
Yet there was no proof whatsoever of genocide perpetrated by Georgians at any time in their history. |
В то же время отсутствуют какие бы то ни было доказательства того, что в истории Грузии когда-либо имел место геноцид со стороны грузин. |
31 are trying to cover up the fact that they set out to commit genocide. |
31 отдел не просто пытается остановить нас от нахождения лекарства, они пытаются скрыть тот факт, что они намеревались совершить геноцид. |
The goal is less often victory on the battlefield than ethnic cleansing, subjugation, even genocide. |
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид. |
It was actually our worst-ever act of genocide... |
Это правда был самый страшный геноцид в нашей истории... |
The Committee is aware that the genocide continues to affect most aspects of life in the State party. |
Комитет осведомлен о том, что геноцид продолжает давать о себе знать почти во всех областях жизни в государстве-участнике. |
We are troubled by reports that suggest that the ICTR fugitive and alleged genocide financier Kabuga is now in Kenya. |
Мы обеспокоены сообщениями, согласно которым скрывающийся от правосудия Кабуга, в отношении которого МУТР вынес обвинения и который, по утверждениям, финансировал геноцид, находится сейчас в Кении. |
It was 15 years and two months ago, on 7 April 1994, that the Rwandan genocide started. |
Я хотел бы также приветствовать присутствующего в этом зале премьер-министра Хорватии. Пятнадцать лет и два месяца тому назад - 7 апреля 1994 года - в Руанде начался геноцид. |
You know, I think this might end up the slickest little genocide in history. |
Это будет самый незаметный геноцид в истории человечества. |
He was convinced that the Committee, in cooperation many other institutions, had made it possible to avert violent conflicts which could have degenerated and ended in genocide. |
Г-н Кьерум убежден, что Комитету в сотрудничестве с многочисленными учреждениями удавалось предотвратить жестокие конфликты, которые могли перерасти в геноцид. |
The leaders of the organization are also among those who planned and executed the Rwandan genocide and they continue to subscribe to this genocidal ideology. |
Руководители этой организации одновременно являются теми, кто планировал геноцид в Руанде и несет ответственность за его осуществление. |
1998 - Leaders of the Khmer Rouge apologize for the 1970s genocide in Cambodia that claimed over one million lives. |
1998 - красные кхмеры извиняются за геноцид 1970-х, в котором погиб 1 млн человек. |
This reflects not simply scruples, but a view that state failure and genocide can lead to destabilizing refugee flows and create openings for terrorists to take root. |
Это отражает точку зрения, что несостоятельность государства и геноцид может привести к дестабилизирующим потокам беженцев и создать условия для распространения терроризма. |
He noted that the 1994 Rwandan genocide and allegations and counter-allegations by various groups that genocide was ongoing in Eastern Congo were repeatedly cited by local actors in what had become powerful rhetoric that drastically increased tensions between ethnic communities. |
Он отметил, что имевший место в Руанде в 1994 году геноцид и высказываемые различными группами обвинения и контробвинения в том, что геноцид в восточной части Демократической Республики Конго продолжается, неоднократно повторяются сторонами на местах, вследствие чего эта мощная риторика серьезно обостряет напряженность между этническими общинами. |
Fourteen years on, survivors of the 1994 genocide in Rwanda continue to live with the effects of that legacy. |
Вот уже в течение 14 лет те, кто пережил геноцид, совершенный в Руанде в 1994 году, не в состоянии оправиться от последствий этого страшного наследия. |
The junta's gearing up to drive out the Beko minority by any means, up to and including genocide. |
Хунта готовится выгнять меньшинство из Беко любыми средствами, в том числе используя геноцид. |
Importantly, article 1 of the Genocide Convention states that genocide is a crime under international law regardless of whether committed in time of peace or war. |
И еще одно важное обстоятельство: в статье 1 Конвенции о геноциде говорится, что геноцид является преступлением по международному праву независимо от того, совершается ли он в мирное или военное время. |
However, it was common knowledge that the genocide had been committed in Rwanda by Rwandans against Rwandans; it had become a habit for that country to invoke the spectre of genocide to attract sympathy from the international community. |
Вместе с тем всем известно, что геноцид в Руанде совершается руандийцами против руандийцев; для этой страны стало привычным говорить об угрозе геноцида, с тем чтобы завоевать симпатию международного сообщества. |
The Carlsson report on United Nations responsibility in the Rwanda genocide, which concluded that the failure to heed the report of a Commission on Human Rights rapporteur had been one of the main reasons for the genocide, had already been published. |
Хорошо известен доклад Карлсона по вопросу об ответственности Организации Объединенных Наций за геноцид в Руанде, в котором говорится, что в значительной степени события в Руанде стали возможны из-за игнорирования доклада, представленного докладчиком Комиссии по правам человека. |
Mr. Mangoaela (Lesotho): This century has been proclaimed as the bloodiest in the history of humanity, and the Rwanda genocide ranks among the worst undisputed cases of genocide the world has ever seen. |
Г-н Мангоаэла (Лесото) (говорит по-английски): Это столетие провозглашено самым кровопролитным в истории человечества, и геноцид в Руанде, бесспорно, признан самым ужасным случаем геноцида, очевидцем которого когда-либо был мир. |
The Commission of Inquiry has come to the conclusion that it is not genocide. |
Следственная комиссия пришла к выводу о том, что геноцида не было, но что массовые нарушения прав человека являются не менее серьезным преступлением, чем геноцид. |