Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
Having planned, executed and participated in the genocide, they feared facing the consequences of their heinous actions, and fled to neighbouring countries. Поскольку они планировали, осуществляли геноцид или принимали в нем участие, то они опасались, что им придется платить за свои гнусные действия, и бежали в соседние страны.
In several of the incidents, perpetrators attacked in large groups and systematically targeted communities of genocide survivors and old case-load refugees. В ряде случаев исполнители этих акций совершали нападения большими группами, систематически нанося удары по общинам, состоящим из людей, переживших геноцид, и беженцев первой волны.
Recent events have shown that there is an important need to ensure that war crimes, crimes against humanity and genocide do not go unpunished. События недавнего времени указывают на насущную необходимость обеспечить, чтобы военные преступления, преступления против человечности и геноцид не оставались безнаказанными.
In the Special Rapporteur's view, the term "genocide" should henceforth be used as regards the Tutsi. По мнению Специального докладчика, то, что происходит с тутси, можно квалифицировать как геноцид уже сейчас.
Condemn the genocide perpetrated in Rwanda and stress the horrifying, abominable and unacceptable nature of such acts; осудить массовый геноцид в Руанде, подчеркивая ужасный, отвратительный и недопустимый характер таких актов;
This disaster triggered a pre-planned execution of severe human rights violations, including systematic, widespread and flagrant breaches of international humanitarian law, large-scale crimes against humanity and genocide. Эта катастрофа имела своим следствием заранее запланированное совершение грубых нарушений прав человека, включая систематические, массовые и грубые нарушения норм международного гуманитарного права, широкомасштабные преступления против человечности и геноцид.
It is thus hardly surprising that serious problems have occurred between the survivors of the genocide and those who are now returning from camps for displaced persons or refugees. Поэтому едва ли могут вызывать удивление серьезные проблемы, возникающие в отношениях между людьми, пережившими геноцид, и теми, кто сейчас возвращается из лагерей для перемещенных лиц или беженцев.
Last year's horrendous genocide in Rwanda, which cost over a million lives, was the direct consequence of the factors that I have mentioned. Ужасающий геноцид, который имел место в прошлом году в Руанде и унес более миллиона жизней, явился прямым следствием упомянутых мной факторов.
But now, the planners and perpetrators of genocide are welcomed in some capitals, not only as ordinary, innocent refugees, but as heroes deserving to lead people. Однако сейчас те, кто планировал и осуществлял геноцид, находят теплый прием в некоторых столицах не просто как обычные, невинные беженцы, а как герои, способные вести за собой народ.
The international community has been a passive observer of the genocide, unprecedented by its scope and cruelty of its perpetration in the entire period of global peace. Международное сообщество безучастно наблюдает за тем, как совершается геноцид, масштабы и жестокость которого не имеют прецедентов за всю историю существования человечества.
It killed hundreds of thousands of East Timorese, a crime of genocide which could and should in due time be judged by an international court. Она уничтожила сотни тысяч восточнотиморцев и за этот геноцид она может и должна со временем ответить в Международном Суде.
There was no need to dwell on the neo-nazism of the toppled regime or the tragedy which had culminated in the genocide of the Tutsi people. Нет необходимости останавливаться на неонацистском поведении свергнутого режима или на трагедии, кульминацией которой стал геноцид в отношении народа тутси.
The genocide we have witnessed in Rwanda has shocked the entire world, and has brutally reminded us of the horrifying behaviour such conflicts may generate. Геноцид, свидетелями которого мы стали в Руанде, потряс весь мир и явился грубым напоминанием о тех ужасающих поступках, которые может породить такой конфликт.
All sectors of society are integrated in the various national institutions, with the exception of the sectors implicated in the genocide. Все слои общества вовлечены в деятельность различных национальных учреждений, за исключением тех элементов, которые осуществляли геноцид.
Moreover, genocide and crimes against humanity related to the same acts, and it was very difficult to draw a dividing line between them. Кроме того, геноцид и преступления против человечности характеризуются одними и теми же фактическими обстоятельствами и между ними весьма трудно провести различие.
A third representative identified aggression, genocide or serious violations of human rights or of international humanitarian law as crimes over which the jurisdiction of the court could be compulsory. Третий представитель определил агрессию, геноцид или серьезные нарушения прав человека или международного гуманитарного права как преступления, в отношении которых юрисдикция суда могла бы быть обязательной.
Once they learn their father has perpetuated genocide in their name? Когда они узнают, что их отец развязал геноцид от их имени?
You're responsible for the enslavement and genocide of millions! Вы несете ответственность за порабощение и геноцид миллионов!
Through this draft resolution we would make clear that aggression must be punished and that we condemn "ethnic cleansing" and genocide. Благодаря этому проекту резолюции мы пошлем ясный сигнал, что агрессия должна быть наказана и что мы осуждаем "этническую чистку" и геноцид.
First, any plan that legitimizes genocide and promotes ethnic partition will most likely sow the seeds for new aggression and fuel the fires of retribution. Прежде всего, любой план, который узаконивает геноцид и упрочивает этнический раздел, скорее всего лишь посеет семена новой агрессии и разожжет стремление к возмездию.
Without a doubt, the problems that require urgent and sustained action include the impunity of certain criminals responsible for genocide in Rwanda. Нет никакого сомнения в том, что к числу проблем, требующих скорейших и последовательных действий, относится проблема безнаказанности некоторых преступных элементов, ответственных за геноцид в Руанде.
Italy has consistently advocated the need for effective prosecution and punishment at the international level of acts of genocide and other serious violations of international humanitarian law. Италия последовательно выступает в поддержку необходимости эффективного судебного преследования и наказания на международном уровне лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Yet it did not exist for two years and many genocide survivors who were key witness were killed during the infiltration campaigns from eastern Zaire by the former genocidal army. Ведь два года назад он еще не существовал, и многие пережившие геноцид люди, являвшиеся главными свидетелями, были уничтожены во время проникновений из восточной части Заира военнослужащих бывшей армии, участвовавшей в геноциде.
What I can tell you is this: that the Rwandan genocide was one of the world's greatest failures of simple compassion. Но я могу сказать вам вот что: геноцид в Руанде - это один из величайших примеров полного отсутствия сострадания.
It also involves questions concerning individual criminal responsibility under international law for crimes such as genocide, war crimes and crimes against humanity. Он также затрагивает вопросы, касающиеся индивидуальной уголовной ответственности в соответствии с международным правом за совершение таких преступлений, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности.