| They are among the most notorious perpetrators of the genocide. | Эти лица относятся к числу преступников, несущих наибольшую ответственность за геноцид. |
| Nevertheless, additional measures were necessary in order to strengthen and expand the international criminal justice system to cover such crimes as genocide. | Тем не менее необходимы дополнительные меры, которые позволят укрепить и распространить сферу компетенции международной системы уголовного правосудия на такие преступления, как геноцид. |
| People watched with relief as the world community joined together to prevent genocide in Bosnia and Kosovo. | Люди с облегчением наблюдали за тем, как мировое сообщество, объединившись, предотвращало геноцид в Боснии и в Косово. |
| The 1994 genocide seriously devastated Rwanda's judicial capacity. | Геноцид 1994 года нанес огромный урон судебному потенциалу Руанды. |
| The International Day of Reflection would also enable us to recommit ourselves to ensuring that genocide never happens again anywhere on our planet. | Этот Международный день памяти также позволит нам подтвердить свое обязательство добиваться того, чтобы подобный геноцид никогда не повторился на нашей планете. |
| The 1994 genocide in Rwanda will remain a painful reminder of our collective failure to stop it. | Геноцид в 1994 году в Руанде будет служить нам болезненным напоминанием о нашей коллективной неспособности пресечь его. |
| On the other hand, the genocide unveiled deficiencies in the societal moral fabric. | С другой стороны, этот геноцид выявил недостатки в моральном облике общества. |
| Every day we delay only adds to the suffering of the Sudanese people and extends the genocide. | Каждый новый день задержки лишь усиливает страдания суданского народа и продлевает геноцид. |
| The Tribunal was the first international jurisdiction to hand down convictions for genocide. | Трибунал стал первым органом международной юрисдикции, вынесшим приговоры за геноцид. |
| This means a lot to somebody who survived genocide. | Это говорит о многом тем, кто пережил геноцид. |
| The situation of women who had survived the genocide was particularly tragic. | Положение женщин, переживших геноцид, является особенно трагическим. |
| Indeed, it constitutes genocide that not even United Nations personnel could tolerate. | По сути, это представляет собой геноцид, с которым не могли мириться сотрудники Организации Объединенных Наций. |
| The leaders of ALIR were among those who planned and carried out the genocide in Rwanda. | Лидеры АОР входят в число тех, кто планировал и осуществлял геноцид в Руанде. |
| The genocide is not something that needs to be proved. | Геноцид - это не то явление, которое требует доказательств. |
| Many experts considered that Morocco's military activities amounted to the genocide of the Saharan people. | Многие эксперты рассматривают военные действия Марокко как своеобразный геноцид в отношении сахарского народа. |
| The last century witnessed such distressing phenomena as ethnic cleansing, crimes against humanity and genocide, for which we unfortunately have too many examples. | Предыдущее столетие стало свидетелем такого тревожного явления, как этнические чистки, преступления против человечности и геноцид, причем, к сожалению, примеров таких действий у нас слишком много. |
| For some writers, genocide is even "an aggravated or qualified case of crime against humanity". | По мнению некоторых экспертов, геноцид является даже "отягчающим или квалифицированным элементом состава преступления против человечности"71. |
| Far from being consigned to history, genocide remains a serious threat. | Вместо того, чтобы остаться в истории, геноцид по-прежнему является серьезной угрозой. |
| There is no peace when violence, ignorance, poverty, genocide and discrimination continue to affect our daily lives. | Мир невозможен, когда насилие, невежество, нищета, геноцид и дискриминация продолжают влиять на нашу повседневную жизнь. |
| The Charter of the United Nations and international law prohibit genocide. | Устав Организации Объединенных Наций и международное право запрещают геноцид. |
| According to the Oxford English dictionary, the word "genocide" meant the deliberate extermination of a group of people. | Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «геноцид» означает преднамеренное уничтожение той или иной группы людей. |
| Uzbekistan completely rejected nationalism, racism, genocide and the denigration of other peoples, cultures, languages and religions. | Узбекистан полностью отвергает национализм, расизм, геноцид и унижение достоинства других людей, культур, языков и религий. |
| In Rwanda, peacekeeping operations had been ineffective; despite numerous warnings, genocide had occurred. | Операции по поддержанию мира в Руанде были неэффективными; несмотря на многочисленные предупреждения, предотвратить геноцид не удалось. |
| Such acts amount to the genocide of an entire people that is protected by all the international conventions. | Такие действия представляют собой геноцид против целого народа, защищаемого всеми международными конвенциями. |
| My delegation is also of the view that such legal instruments set important precedents for deterring would-be perpetrators of genocide and war crimes. | Моя делегация также придерживается той точки зрения, что подобные юридические инструменты создали значимый прецедент для устрашения возможных преступников, замышляющих геноцид или другие военные преступления. |