Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
The oppression and genocide unleashed by the Serbs against unarmed civilians in the name of the abhorrent policy of "ethnic cleansing" is a source of agony for all people of conscience. Развязанные сербами подавление и геноцид против невооруженных граждан во имя отвратительной политики "этнической чистки" отзывается мучительной болью у всех сознательных людей.
We condemn the continued violence and genocide in Bosnia and Herzegovina and call upon the international community to take more decisive steps so that the responsibilities entrusted to us under the Charter of this Organization may be discharged fully. Мы осуждаем продолжающееся насилие и геноцид в Боснии и Герцеговине и призываем международное сообщество предпринять более решительные шаги, чтобы полностью выполнить свои обязательства, возложенные на нас по Уставу этой Организации.
He mentioned, specifically, "ethnic cleansing" as the manifestation of such propaganda and policies and the recent genocide in Rwanda as exemplifying ethnic hatred. Он конкретно упомянул практику "этнической чистки" как проявление такой пропаганды и политики, а недавний геноцид в Руанде - как пример этнической ненависти.
In order to establish the court's jurisdiction in relation to crimes under general international law, all such crimes, including genocide, should be defined in the statute itself. Для того чтобы установить юрисдикцию суда в отношении преступлений по общему международному праву, все такие преступления, включая геноцид, должны быть определены в самом уставе.
If we fail once again and a second genocide does take place, the United Nations will suffer its most dramatic loss of authority ever. Если нас вновь постигнет неудача, и второй геноцид действительно разразится, для Организации Объединенных Наций это будет самый большой подрыв авторитета в ее истории.
Few of us imagined then, however, the nightmare of Bosnia, the genocide to come in Rwanda or the mass starvation and anarchy in Somalia. Однако тогда мало кто из нас мог представить себе кошмар в Боснии, геноцид в Руанде или массовый голод и анархию в Сомали.
This task is so difficult because, inter alia, of the number of suspects, the limited resources, high expectations among survivors of the genocide, and the sometimes low priority given within States to cooperation with the Tribunal. Сложность этой задачи обусловлена, в частности, большим числом подозреваемых, ограниченностью ресурсов, а также тем, что лица, пережившие геноцид, связывают большие надежды с деятельностью Трибунала, а государства иногда придают сотрудничеству с Трибуналом второстепенное значение.
Some of its leaders have been indicted and many others may be indicted and could be held criminally responsible for the brutal crimes and genocide committed in Bosnia and Herzegovina. Некоторым из ее руководителей предъявлены обвинения, многие другие также могут быть обвинены и привлечены к уголовной ответственности за жестокие преступления и геноцид, которые они совершали в Боснии и Герцеговине.
The number of children recruited for armed conflicts was increasing steadily and it was shocking to learn that in some areas child soldiers were being tried for genocide. Число детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, постоянно растет, и поражает, что в некоторых регионах детей привлекают к уголовной ответственности за геноцид.
The law which differentiated criminal responsibility for the genocide was welcome, and the European Union supported the efforts of the International Criminal Tribunal for Rwanda to bring to justice those responsible for human rights violations. Оратор приветствует закон, предусматривающий уголовную ответственность за геноцид, и Европейский союз поддерживает усилия Международного уголовного трибунала по Руанде, направленные на то, чтобы привлечь к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека.
He requested the United Nations to expedite claims for compensation from survivors of the genocide which had been submitted to the Secretariat, and hoped that a prompt response would be received to the comfort of those concerned. Оно просит Организацию ускорить рассмотрение просьб о компенсации, с которыми лица, пережившие геноцид, обратились к Секретариату, и выражает надежду на получение в скором времени ответа, с тем чтобы оно могло успокоить заинтересованных лиц.
There is talk of supranational integration, the establishment of ad hoc international courts to judge certain crimes, such as genocide, and the possibility of establishing an international criminal court. Обсуждаются возможности наднациональной интеграции, создания специальных международных судов для рассмотрения определенных преступлений, таких, как геноцид, а также возможность создания международного уголовного суда.
In Rwanda, we can welcome the fact that the trials of those responsible for genocide have actually begun within the context of the International Tribunal at Arusha. В Руанде мы можем приветствовать тот факт, что судебные процессы над теми, кто несет ответственность за геноцид, уже фактически начались в контексте Международного трибунала в Аруше.
It had, however, strongly condemned the violence, asked neighbouring States to prevent the perpetrators of violence from seeking support abroad and called for an end to radio broadcasts inciting hatred and acts of genocide. В то же время он решительно осудил насилие, обратился к соседним государствам с просьбой препятствовать попыткам его виновников получить поддержку из-за рубежа и призвал прекратить радиопередачи, разжигающие ненависть и геноцид.
The Special Rapporteurs on Burundi, Rwanda and Zaire had spoken of the disgraceful impunity enjoyed by those responsible for the genocide, the resurgence of human rights violations and the refugees' reluctance to return home. На этом совещании специальные докладчики по Бурунди, Руанде и Заиру с беспокойством отмечали безнаказанность лиц, ответственных за геноцид, распространение нарушений прав человека и нежелание беженцев возвращаться домой.
This is the vicious circle we find ourselves in, which makes it difficult to find speedy resolution of the very many conflict situations that have led to unspeakable human suffering, and on some occasions to genocide, in Africa. Это замкнутый круг, в котором мы оказались и который затрудняет поиск быстрого решения многочисленных конфликтных ситуаций, повлекших за собой невыразимые человеческие страдания в Африке, а в ряде случаев и геноцид.
Without academia we would not use such words as "development" or "genocide" the way we do today. Без научных кругов мы не могли бы пользоваться такими словами, как «развитие» или «геноцид», так, как мы делаем это сегодня.
Barayagwiza was one of the principal political strategists of the political military class, which decided to carry out genocide in order to maintain its stronghold over the country. Барайягвиза был одним из главных политических стратегов военной-политической группировки, которая приняла решение осуществить геноцид с целью удержать свою власть над страной.
We note that here is also a growing consensus to accept the justifiability of the use of force to protect civilian populations from crimes against humanity, such as genocide and ethnic cleansing. Мы отмечаем также, что растет консенсус по поводу того, что следует признать оправданность применения силы для защиты гражданского населения от преступлений против человечности, таких как геноцид и этнические чистки.
The genocide only stopped when the Rwandese Patriotic Front swept the rotten gang of killers out of power and out of the country. Геноцид был остановлен лишь тогда, когда Патриотический фронт Руанды сверг власть банды кровавых убийц и изгнал их из страны.
The Commission recommends that the Security Council recall that the former Rwandan government forces and militia were responsible for the genocide in Rwanda in 1994, in which more than half a million people, mostly civilians, were massacred. Комиссия рекомендует Совету Безопасности напомнить о том, что бывшие руандийские правительственные силы и ополченцы несут ответственность за геноцид в Руанде 1994 года, в ходе которого было уничтожено более полумиллиона людей, в основном гражданских лиц.
Thus, it represents an attempt to falsify history that tends to trivialize the word "genocide"; С этим связана попытка фальсифицировать историю, широко используя слово "геноцид";
The Security Council is called upon to note the fact that, by virtue of these inhuman acts perpetrated by the aggressors against the Congolese population, the city of Kinshasa, with its six million inhabitants, is condemned to inevitable genocide sponsored by the Rwandan-Ugandan coalition. В свете этих бесчеловечных актов, совершенных агрессорами в отношении конголезского населения, Совету Безопасности придется констатировать, что город Киншаса, в котором насчитывается шесть миллионов жителей, неминуемо обречен на геноцид со стороны руандийско-угандийской коалиции.
The 1956 Code does not mention international offences such as genocide, crimes against humanity or war crimes per se. В Кодексе 1956 года не упоминаются международные правонарушения, такие, как геноцид, преступления против человечности или военные преступления как таковые.
The obligations in international law which prohibited conduct by reference to its aggravated nature and to its effects on a human group, such as genocide, were extremely serious and the problem of treating them as a collective act raised important questions. Обязательства в международном праве, запрещающие поведение на основании его особо опасного характера и его последствий для группы людей, например геноцид, исключительно серьезны, и проблема рассмотрения их как коллективного деяния вызывает важные вопросы.