| It includes violence and genocide, racial hate messages, disparagement and threats, overt and covert disparate treatment as well as sanitized racist comments. | Он включает в себя насилие и геноцид, пропаганду расовой ненависти, унижение и угрозы, явный и скрытый дискриминационный режим, а также завуалированные расистские выпады 12/. |
| The forcible transfer of the children of a group targeted for intentional destruction constitutes genocide for the purposes of the International Criminal Court. | Насильственная передача детей из одной группы, ставшей объектом умышленного уничтожения, в другую квалифицируется для целей Международного уголовного суда как геноцид. |
| Yet situations were more likely to arise in consequence of other criminal activities, such as genocide, which all States were required to prevent. | Однако подобные ситуации скорее могут возникнуть вследствие других преступных действий, таких, как геноцид, предотвращать который призваны все государства. |
| He applauds the persistence of the survivors of genocide, whose organization, Ibuka, has a reputation for outspoken advocacy. | Он приветствует стойкость тех, кто пережил геноцид и чья организация Ибука завоевала добрую репутацию за свою открытую пропагандистскую деятельность. |
| This means nothing less than bringing the perpetrators of the genocide in Rwanda to justice. | Это означает не что иное, как привлечение к судебной ответственности лиц, осуществлявших геноцид в Руанде. |
| The best treatment for the survivors of genocide is to know the truth and see justice done. | Для переживших геноцид важно знать правду и важно видеть торжество правосудия. |
| It is partly a question of balance and of altering the widespread perception that survivors of genocide receive less attention than imprisoned mass killers. | В какой-то мере это вопрос сбалансированности и изменения бытующего мнения, что пережившим геноцид оказывают меньше внимания, чем тем, кто сидит в тюрьме за совершение массовых убийств. |
| The Court's Statute should include genocide, crimes against humanity, war crimes, and aggression, although the latter was difficult to define. | Статут Суда мог бы включать в себя геноцид, преступления против человечности, военные преступления и агрессию, хотя дать определение последней трудно. |
| Mr. MANYANG D'AWOL (Sudan) said that the inherent jurisdiction of the Court should cover genocide and certain other categories of crime. | Г-н МАНЬЯНГ Д'АВОЛЬ (Судан) говорит, что юрисдикция Суда должна распространяться на геноцид и некоторые другие категории преступлений. |
| It should have inherent jurisdiction over war crimes, crimes against humanity, genocide and aggression, without requiring State consent. | Его юрисдикция должна распространяться на военные преступления, преступления против человечности, геноцид и агрессию, при этом не должно требоваться согласия со стороны государства. |
| The Court's jurisdiction should cover genocide, crimes against humanity and war crimes, on the basis of international law as currently applied. | Под юрисдикцию Суда должны подпадать геноцид, преступления против человечности и военные преступления на основе международного права, применяемого в настоящее время. |
| It hoped that the establishment of an international criminal court would allow prosecution of the planners of genocide who had sought refuge in other States. | Она надеется, что учреждением Международного уголовного суда позволит возбуждать дела против лиц, планирующих геноцид, которые ущут убежище в других государствах. |
| His delegation emphasized that the Rwandan State had no rival on the planet when it came to using edged weapons; the 1994 genocide proved it. | Его делегация подчеркивает, что на земле нет равных руандийскому государству, когда дело доходит до использования холодного оружия; геноцид 1994 года доказывает это. |
| Mr. Kayinamura (Rwanda) deplored the fact that gross human rights violations, including genocide, continued to plague mankind. | Г-н КАЙИНАМУРА (Руанда) выражает сожаление по поводу того, что человечество продолжает сталкиваться с таким негативным явлением, как грубые нарушения прав человека, включая геноцид. |
| The legal definition for the term "genocide" relied upon by the prosecution was also the subject of controversy. | Кроме того, возникли споры в отношении правового определения термина "геноцид", которым пользовалось обвинение. |
| It is easily seen that the specimen list of gross violations of human rights here basically includes massive violations: genocide, disappearances, etc. | Нетрудно заметить, что в примерный перечень грубых нарушений прав человека здесь в основном включены массовые нарушения: геноцид, исчезновения и т.д. |
| Indeed, the main objective of both conventions is to establish legal conditions whereby individuals committing the acts described as genocide and apartheid can be held criminally responsible. | Действительно, основной целью обеих конвенций является создание правовых условий для привлечения к уголовной ответственности отдельных лиц, совершивших действия, квалифицируемые как геноцид и апартеид. |
| Escalation of violent conflicts, genocide and abuses of human rights affecting large groups of the population have become factors of renewed concern to the international community. | Серьезную тревогу международного сообщества продолжают вызывать эскалация сопровождающихся насилием конфликтов, геноцид и злоупотребления в области прав человека, затрагивающие большие группы населения. |
| Massacres, crime and genocide had been rampant in the country until the change which had occurred on 25 July 1996. | И пока в стране не наступили изменения, происшедшие 25 июля 1996€года, ее уделом были резня, преступность и геноцид. |
| Hutu extremists, in turn, are reinforced and supported from outside the country by some of the perpetrators of the Rwandan genocide. | В свою очередь экстремисты из числа хуту получают подкрепление и поддержку из-за пределов страны от кое-кого из тех, кто совершил геноцид в Руанде. |
| The objective of the international community must be to prevent the escalation of present tensions in Burundi into full-scale civil war, ethnic violence and genocide. | Цель международного сообщества должна заключаться в предотвращении того, чтобы нынешняя напряженность в Бурунди не переросла в полномасштабную гражданскую войну, этническое насилие и геноцид. |
| They have committed ethnic cleansing and genocide against the Georgian population of the region, murdering thousands and driving over 200,000 others from their homes. | Была проведена этническая чистка и был совершен геноцид в отношении грузинского населения региона, в результате чего тысячи людей погибли и свыше 200000 человек лишились крова. |
| C. Support for the survivors of genocide | С. Оказание поддержки лицам, пережившим геноцид |
| The entire former Government which planned and supervised genocide in Rwanda along with the former army and Interahamwe militia, established themselves in eastern Zaire. | Все бывшее правительство, которое планировало и направляло геноцид в Руанде, наряду с членами бывшей армии и ополчения "Интерахамве", расселились в восточном Заире. |
| Meanwhile, I continue to believe that the international community must allow for the possibility that the worst may happen and that genocide could occur in Burundi. | Пока же я продолжаю считать необходимым для международного сообщества учитывать возможность того, что случится наихудшее и в Бурунди произойдет геноцид. |