Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
The Court is also seized of cases concerning more cutting-edge issues such as allegations of massive human rights violations, including genocide, and the management of shared natural resources. Суд рассматривает также дела, касающиеся более злободневных вопросов, таких, как утверждения о массовых нарушениях прав человека, включая геноцид, и распоряжение общими природными ресурсами.
The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina also stipulates a criminal act of genocide (art. 153). В соответствии с Уголовным кодексом Федерации Боснии и Герцеговины геноцид также квалифицируется в качестве уголовного правонарушения (статья 153).
It is likely to be very difficult, if not impossible, to determine whether there is intent to commit genocide before the actual implementation of that intent. Установить наличие намерения осуществить геноцид до фактической реализации этого намерения может быть очень трудно, если не невозможно.
Two radio pieces highlighting the challenges faced by Rwandan genocide survivors today were prepared by UN Radio and made available on the programme website. Радиослужба ООН подготовила и разместила на веб-сайте программы два радиорепортажа, посвященных проблемам, с которыми сталкиваются руандийцы сегодня, пережившие геноцид.
He stated that genocide, ethnic cleansing and other war crimes had been traditionally linked to the emergence of exclusionary ideologies based on race or ethnicity. Он заявил, что геноцид, этнические чистки и другие военные преступления исторически связаны с возникновением идеологий исключительности, основанных на расе или этнической принадлежности.
This is genocide, plain and simple. Это - геноцид в полном смысле этого слова.
10.8 Over the course of the year, it has proved impossible to develop guidelines to be followed for every case that could lead to genocide. 10.8 В течение года так и не удалось разработать руководящие указания на все случаи, в которых возможен геноцид.
That event illustrates an important point, which is that one has to take action when ethnic cleansing and genocide are on the march. Это событие иллюстрирует важный момент, состоящий в том, что когда этнические чистки и геноцид переходят в наступление, необходимо предпринимать действия.
Tsunamis, war, earthquakes, poverty, genocide, racism, hunger, urban gangs... Цунами, война, землетрясения, нищета, геноцид, расизм, голод, городские банды...
Tom, if we'd come here to commit genocide, every one of you would be dead. Том, если бы мы пришлю сюда чтобы сеять геноцид, все вы были бы мертвы.
Ms. Popescu asked for specific information on measures to involve women in the prosecution of perpetrators of genocide, whether in the special tribunals or gacaca courts. Г-жа Попеску просит представить конкретную информацию, касающуюся участия женщин в судебном преследовании лиц, осуществлявших геноцид, как в специальных трибуналах, так и в судах "гакака".
Since genocide began with words, he proposed three ways of attempting to prevent it: by monitoring the media in zones at risk of genocide; by establishing a "genocide alert committee"; and by showing courage. Поскольку геноцид начинается с выступлений, он предлагает три способа его предупреждения: отслеживать материалы, публикуемые в СМИ в районах с опасностью геноцида; создать «комитет предупреждения о геноциде»; проявлять смелость.
An international convention against that crime has not prevented the kind of thinking that leads to genocide, the violence that sparks genocide, the injustices that make it possible or the interests that allow a genocide to be sustained over time. Международная конвенция о борьбе с этим преступлением не предотвратила мышления, которое ведет к геноциду, насилия, которое разжигает геноцид, несправедливости, которая делает его возможным, или интересов, которые позволяют геноциду сохраняться по сей день.
The Russian Federation notes with appreciation the creation of a post of Special Adviser on the Prevention of Genocide, as well as its broad mandate which covers not only genocide but also large-scale human rights violations. Российская Федерация с удовлетворением отмечает создание должности Специального советника по предупреждению геноцида, а также широту его мандата, который охватывает не только геноцид, но и другие массовые нарушения прав человека.
In October 1994, the Independent Commission of Experts concluded that acts of mass extermination against Tutsi groups had been perpetrated in a planned and systematic way by certain Hutu elements and that this constituted genocide under the United Nations Convention on Genocide. В октябре 1994 года Независимая комиссия экспертов пришла к выводу, что акты массового истребления в отношении групп тутси совершались определенными элементами хуту целенаправленно и систематически и что такие действия представляют собой геноцид по смыслу Конвенции Организации Объединенных Наций о геноциде.
There will never be punishment or consolation enough for crimes such as the genocide in Srebrenica and Rwanda, but the delivery of the rulings also serves as a promise and notice to the perpetrators of mass atrocities that justice will be served. Никогда не будет достаточного наказания или утешения в отношении таких преступлений, как геноцид в Сребренице и Руанде, но вынесение приговоров также служит обещанием и напоминанием виновным в массовых зверствах о том, что справедливость восторжествует.
The Embassy was threatened when an unknown perpetrator wrote in a letter dated 9 October 2011 that Syrian embassies and civil servants would be annihilated unless the genocide in Syria ceased. Посольство получило угрозы от неизвестного злоумышленника, который в письме от 9 октября 2011 года заявил, что сирийские представительства и гражданские служащие будут уничтожены, если геноцид в Сирии не прекратится.
The Holocaust did not originate in the gas chambers and the genocide in Rwanda did not start with massacres in churches. Холокост не берет свое начало в газовых камерах, а геноцид в Руанде не начинался с массовых убийств в церквях.
It is important to recognize that genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity affect men and women and girls and boys differently. Важно признать, что геноцид, военные преступления, этнические чистки и преступления против человечности различным образом затрагивают мужчин и женщин, девочек и мальчиков.
Such commissions were first established in Latin America following the collapse of military regimes and/or the end of armed conflicts that had given rise to large-scale, serious and systematic human rights violations, such as extrajudicial executions, disappearances and even genocide. Такие комиссии были созданы сначала в Латинской Америки после периодов правления военных режимов и/или внутренних вооруженных конфликтов, ведущих к крупномасштабным, серьезным и систематическим нарушениям прав человека, таким как внесудебные казни, исчезновения и даже геноцид.
It emerged following the failure of the international community to prevent genocide in Rwanda and Srebrenica and is one distinct element of broader, long-standing efforts to protect populations from acts that have shocked the global conscience. Эта концепция стала следствием того, что международное сообщество не предотвратило геноцид в Руанде и Сребренице; она является отдельным элементом более широких и долгосрочных усилий по защите населения от действий, которые потрясли все человечество.
As a country with a recent history of genocide, all measures based on the human rights principles of equality and non-discrimination are provided for by law and policy. В стране, для которой геноцид - явление недавнего прошлого, все меры, основанные на принципах прав человека, предусматривающих равенство и недискриминацию, предусматриваются законом и политикой.
However, all forms of conduct characterized as serious crimes under international law, including genocide, crimes against humanity and war crimes, are criminalized under the Penal Code. Однако все формы поведения, квалифицируемые в качестве серьезных преступлений по международному праву, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, предусматривают уголовную ответственность по Уголовному кодексу.
The crimes under investigation are genocide, crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 and violations of the 1956 Penal Code of Cambodia. К числу расследуемых преступлений относятся геноцид, преступления против человечности, серьезные нарушения Женевских конвенций 1949 года и нарушения Уголовного кодекса Камбоджи 1956 года.
He acknowledged the Council members that had joined with New Zealand in 1994 to condemn the genocide and to reinforce UNAMIR, including Argentina, the Czech Republic, Djibouti, Nigeria and Spain. Он с признательностью отметил тех членов Совета, включая Аргентину, Джибути, Испанию, Нигерию и Чешскую Республику, которые в 1994 году вместе с Новой Зеландией осудили геноцид и добивались укрепления МООНПР.