Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
The Portuguese legal criminal framework nonetheless contained principles and rules that prevented impunity for such fundamental violations of human rights as genocide, slavery and traffic in human beings. Несмотря на это, свод правовых норм уголовного законодательства Португалии содержит принципы и правила, которые обеспечивают наказание виновных в случае таких грубых нарушений прав человека, как геноцид, рабство и торговля людьми.
Those who hide, protect and advocate for the criminals responsible for the 1994 genocide should think twice before persisting in this evil behaviour. Тем, кто укрывает, защищает и выступает в защиту преступников, ответственных за геноцид 1994 года, следует подумать дважды и отказаться от своих пагубных подходов к этой проблеме.
These internal wars engender violence, genocide and ethnic cleansing, where people's fates depend on their belonging to a particular race, nationality or religion. Эти внутренние войны порождают насилие, геноцид и этнические чистки, когда судьбы людей зависят от их принадлежности к конкретной расе, национальности или религии.
Even though genocide was prohibited by international criminal law, genocidal acts continued to be committed throughout the world, under the passive gaze of the international community. Хотя геноцид запрещен международным уголовным правом, акты геноцида по-прежнему совершаются во всем мире под безучастным взором международного сообщества.
Intimidation and hatred of foreigners, the desire to perpetuate the supremacy of one group over another, ethnic cleansing and genocide were alarming phenomena that affected everyone. Запугивание иностранцев и ненависть к ним, стремление увековечить превосходство одних над другими, этническая чистка и геноцид представляют собой опасные деяния, затрагивающие всех.
We are all haunted by the collective failure to prevent humanitarian disasters - including genocide - as well as the outbreak of conflict in many regions. Нас всех мучает общая неспособность предотвращать гуманитарные катастрофы, в том числе и геноцид, а также возникновение конфликтов во многих регионах.
We are glad to note that the evolution of international law on human rights no longer condones genocide under the guise of non-interference in a country's internal affairs. Мы с удовлетворением отмечаем, что развитие международного права в области прав человека более не оправдывает геноцид под прикрытием невмешательства во внутренние дела страны.
There is not, and there cannot be, a sovereign right to ethnic cleansing and genocide. Нет и не может быть суверенного права на этнические чистки и геноцид.
It is sad but true that the genocide of Armenians, which began in 1915, opened this century of horrors. К сожалению, приходится признать, что именно геноцид армянского населения, начавшийся в 1915 году, стал прологом к этому столетию ужасов.
Yet it is clear that many countries are not prepared to sit idly by when for one reason or another humanitarian disasters or genocide occur. Тем не менее ясно, что многие страны не готовы сидеть сложа руки, когда по той или иной причине возникают гуманитарные катастрофы или имеет место геноцид.
The accused was found guilty on nine counts - including genocide - of the 15 counts contained in the indictment against him. Обвиняемый был признан виновным по 9 - включая геноцид - из 15 пунктов обвинительного заключения, предъявленного ему Обвинителем.
An early and direct consequence of this retreat was the failure of the international community, including the United Nations, to intervene to prevent genocide in Rwanda. Одним из первых и непосредственных результатов такого отхода было то, что международное сообщество, в том числе Организация Объединенных Наций, не вмешалось для того, чтобы предотвратить геноцид в Руанде.
A qualitative distinction was necessary if only from the point of view of reparation, since pecuniary compensation was inappropriate in the case of serious crimes such as genocide. Необходимо установить качественное различие, хотя бы с точки зрения возмещения, поскольку в случае серьезных преступлений, таких, как геноцид, денежная компенсация неуместна.
Under what charges: contempt for democratic decisions; State terrorism; war Crimes; genocide? По каким обвинениям: презрение к демократическим решениям; государственный терроризм; военные преступления; геноцид?
The Government wishes, in particular, to warn certain external circles that have in the past sided with Rwandan leaders advocating ideologies of exclusion and genocide. Правительство с особой решимостью предупреждает определенные внешние круги, которые в прошлом помогали руандийским руководителям проводить в жизнь идеологию изоляции и геноцид.
They are a pivotal landmark in the history of international criminal law, as they underscore our common resolve to ensure that genocide and crimes against humanity will not go unpunished. Они являются крупнейшей вехой в истории международного криминального права, поскольку отражают нашу общую решимость добиться того, чтобы геноцид и преступления против человечности не оставались безнаказанными.
We call on the international community to unite its efforts to combat such grave human rights violations as genocide, racism and xenophobia. С этой высокой трибуны мы призываем все мировое сообщество сплотить силы в борьбе с проявлением таких грубых нарушений прав человека, как геноцид, расизм, ксенофобия.
The court will play a crucial role in closing the gap of impunity for those who commit genocide, serious war crimes and systematic or large-scale human rights violations. Такой трибунал сыграет решающую роль и положит конец безнаказанности для тех, кто осуществляет геноцид, серьезные военные преступления и систематические или крупномасштабные нарушения прав человека.
This is why the widespread genocide that was foreseen, and began, has been contained and stopped. Поэтому широкомасштабный геноцид, который можно было предвидеть и который начался, был сдержан и остановлен.
The author concludes by stating that this genocide, which is not regarded as such locally, does not give rise to general indignation. В заключение автор отмечает, что такой геноцид, который не воспринимается в качестве такового на местах, не вызывает всеобщего негодования.
When the genocide began in April 1997, many Tutsis sought refuge in the convent since it was believed that the Church grounds would be safe. Когда начался геноцид (апрель 1997 года), многие тутси попытались укрыться в монастыре, полагая, что на территории, принадлежащей церкви, им будет обеспечена безопасность.
Armed groups have carried out numerous attacks targeting genocide survivors and those associated with them, and persons who recently returned to Rwanda from exile in 1959 ("old-caseload returnees"). Вооруженные группы совершили многочисленные нападения на лиц, переживших геноцид, и лиц, связанных с ними, а также на лиц, которые недавно вернулись в Руанду из эмиграции, где находились с 1959 года ("долго отсутствовавшие репатрианты").
Concerning the use of the term genocide, she noted that in fact she had used the term in her introductory remarks. В отношении термина "геноцид" она отметила факт использования этого слова в своем вступительном заявлении.
It is important that the Security Council take the lead in combating impunity for those who have perpetrated genocide, crimes against humanity and war crimes. Важно, чтобы Совету Безопасности принадлежала ведущая роль в борьбе с безнаказанностью тех, кто осуществлял геноцид, совершал преступлении против человечности и военные преступления.
When the genocide reached my village, I was away in a different province, in my grandmother's village. Когда геноцид распространился на мою деревню, я была в другой провинции, в деревне моей бабушки.