| Responsibility for crimes against humanity, genocide and war crimes is included in Latvian criminal law. | В уголовном законодательстве Латвии предусмотрена ответственность за преступления против человечности, геноцид и военные преступления. |
| They have made invaluable contributions to ensuring that genocide, war crimes and crimes against humanity do not go unpunished. | Они внесли ценнейший вклад в обеспечение того, чтобы геноцид, военные преступления и преступления против человечности не остались безнаказанными. |
| Ethnic cleansing and genocide had been perpetrated against Georgians and people of other nationalities, who had been forced to flee those regions. | В отношении грузин и лиц других национальностей практиковались этническая чистка и геноцид, и они были вынуждены покинуть эти районы. |
| The Rwandan genocide remains an indelible mark on our collective memory concerning the lack of an early and effective response to a crisis situation. | Геноцид в Руанде оставил неизгладимый след в нашей памяти именно по причине отсутствия оперативного и эффективного вмешательства в эту кризисную ситуацию. |
| The genocide undergone by Rwanda in 1994 deeply weakened the socio-economic fabric and cohesion at the national level. | Геноцид, пережитый Руандой в 1994 году, серьезно ослабил социально-экономическую структуру и связи на национальном уровне. |
| A related concern was that, in the domestic context, genocide had been mentioned in relation to the removal of indigenous children. | Смежная озабоченность заключается в том, что во внутреннем контексте в связи с изъятием аборигенных детей был упомянут геноцид. |
| The Armenian genocide showed that it could be done. | Геноцид армянского народа показал, что это могло быть осуществлено. |
| The Armenian genocide is an undeniable fact. | Геноцид армянского народа является неопровержимым фактом. |
| It was therefore not true to say that genocide was not prohibited under Australian law. | Поэтому неправильно говорить, что геноцид по австралийскому праву не запрещен. |
| It certainly was not a lack of theoretical principles of public morality or international law that contributed to preventing or stopping this genocide. | Предотвратить или остановить это геноцид не удалось, безусловно, не из-за отсутствия теоретических принципов общественной нравственности или международного права. |
| It was Rafael Lempkin who introduced the word "genocide". | Именно Рафаэл Лемпкин ввел термин «геноцид». |
| We have to prevent by all means genocide and flagrant violations of human rights. | Мы должны всеми средствами предотвращать геноцид и вопиющие нарушения прав человека. |
| The competence of the Court should cover genocide, war crimes, and the protection of human life. | Компетенция суда должна охватывать геноцид, военные преступления и защиту жизни человека. |
| Tragically, genocide is happening again, this time in Sudan. | Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане. |
| Ethnic cleansing and genocide were examples of the effects which hatred, racism and racial intolerance could have on society. | Этническая чистка и геноцид являются примерами тех последствий, которые ненависть, расизм и расовая нетерпимость могут иметь для общества. |
| More practical advice would be appreciated, in particular on how to deal with those responsible for the genocide. | Важнее был бы практический совет, в частности о том, как поступить с лицами, несущими ответственность за геноцид. |
| The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. | Так называемое повстанческое движение в стране также осуществляет геноцид в контролируемом им районе. |
| The genocide had destroyed the social fabric. | Геноцид привел к разрушению социальных связей. |
| Sovereignty cannot mean impunity for genocide and human rights abuses. | Суверенитет не может означать безнаказанности за геноцид и нарушения прав человека. |
| The international community is well aware of the tragedy that Rwanda endured and which culminated in the genocide of 1994. | Международное сообщество прекрасно знает о трагедии, которую пережила Руанда и кульминацией которой стал геноцид 1994 года. |
| Yes, there was genocide in Rwanda, and we have acknowledged the fact. | Да, в Руанде происходил геноцид, и мы признаем этот факт. |
| The prime example of the consequences of such inaction remains for us at the United Nations the genocide in Rwanda. | Главным примером последствий такого бездействия остается для нас, в Организации Объединенных Наций, геноцид в Руанде. |
| The first judgements of the Tribunal also included the first convictions for genocide ever delivered by an international court. | Первые решения Трибунала также включали первый приговор за геноцид, который когда-либо выносил международный суд. |
| The conviction of the former Prime Minister of Rwanda and other high-ranking officials is conclusive proof that genocide was indeed committed in Rwanda. | Осуждение бывшего премьер-министра Руанды и других высокопоставленных должностных лиц является убедительным доказательством того, что в Руанде действительно был совершен геноцид. |
| This was the first time that an individual was punished for genocide by an international tribunal. | Это было первое осуждение индивидуума за геноцид международным трибуналом. |