Is poverty as natural as tropical genocide, slavery and neo-colonialism? |
Это нормально, как тропический геноцид, как рабство и неоколониализм. |
This decline would be even more obvious if we factored in the genocide in Rwanda in 1994. |
Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году. |
Which, as I understand it, involves the mass genocide of any being you find to be less than superior. |
Я так понимаю, это предполагает массовый геноцид любых существ, которых вы посчитаете сильнее вас. |
I understand your concern, sir, but now that Captain Chandler has uncovered a genocide in Asia... |
ѕонимаю ваше беспокойство, сэр но сейчас капитан ендлер обнаружил геноцид в јзии... |
If we don't stop him, he'll just set up a new factory and start the genocide all over again. |
Если его не остановить, он постоит новый завод и снова примется за геноцид. |
How was genocide implemented so systematically, so efficiently? |
Как геноцид воплотился столь естественно и органично? |
The World Conference on Human Rights had qualified the situation in Bosnia and Herzegovina as one of genocide and had appealed to the Security Council to adopt appropriate measures. |
Всемирная конференция по правам человека квалифицировала ситуацию в Боснии и Герцеговине как геноцид и обратилась к Совету Безопасности с просьбой принять соответствующие меры. |
Such an assessment is an insidious, unacceptable and ill-intentioned attempt by Croatia to mask its own aggression and vicious genocide that it has carried out against the Krajina Serbs. |
Такого рода оценка - это коварная, неприемлемая и злонамеренная попытка Хорватии замаскировать свою собственную агрессию и свирепый геноцид против краинских сербов. |
The legal and moral responsibilities are the same and the need to prevent genocide no less clear because of the position of the violator. |
Юридические и моральные обязательства являются такими же, и на необходимость предотвращать геноцид не влияет положение преступника. |
Article 4 of the statute of the International Tribunal affirms the competence of the International Tribunal to prosecute persons committing genocide. |
В статье 4 Устава Международного трибунала подтверждается компетенция Международного трибунала осуществлять судебное преследование лиц, совершивших геноцид. |
His delegation believed that four crimes should be incorporated in the Code, namely aggression, genocide, war crimes and crimes against humanity. |
Его делегация считает, что в кодекс необходимо включить четыре вида преступлений, а именно: агрессию, геноцид, военные преступления и преступления против человечности. |
However, it supported the text of draft article 19, including paragraph 2, under which attempted genocide would give rise to criminal responsibility. |
С другой стороны, она поддерживает проект статьи 19, включая ее пункт 4, в соответствии с которым попытка осуществить геноцид влечет за собой уголовную ответственность. |
The international community must compel those who continued to use terrorism and genocide as tools of aggression to halt their criminal behaviour and create an environment for peace. |
Международное сообщество должно убедить тех, кто продолжает использовать терроризм и геноцид в качестве инструментов агрессии, прекратить их преступные действия и создать условия для мира. |
According to state ideology of Azerbaijan a genocide of Azerbaijanis, carried out by Armenians and Russians, took place starting from 1813. |
Согласно государственной идеологии, сформулированной Гейдаром Алиевым, геноцид армян является ложным, в то время как на самом деле имел место длящийся с 1813 года геноцид азербайджанцев, осуществляемый армянами и русскими. |
I grieve with you, but I won't let you commit genocide. |
Я разделю твою скорбь, но геноцид устроить не позволю. |
A fundamental element of the criminal act of genocide is the intention to fully or partially eliminate national, ethnic, racial and religious groups. |
Основополагающим элементом такого деяния, как геноцид, является намерение полностью или частично истребить какие-либо национальные, этнические, расовые или религиозные группы. |
The American people want to see those responsible for genocide, war crimes and crimes against humanity brought to justice. |
Американский народ желает отправления правосудия в отношении тех, кто несет ответственность за геноцид, военные преступления и преступления против человечества. |
At last year's session of the General Assembly I noted that a more rapid response by the United Nations might have prevented the genocide in Rwanda. |
На прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи я отмечал, что более оперативный ответ со стороны Организации Объединенных Наций мог бы предотвратить геноцид в Руанде. |
As a country that has survived war and genocide, Cambodia needs both moral and material assistance from the world community, especially the United Nations. |
Будучи страной, пережившей войну и геноцид, Камбоджа нуждается как в моральной, так и в материальной помощи со стороны мирового сообщества, особенно Организации Объединенных Наций. |
The 1994 genocide has not only deprived Rwanda of trained manpower, but has also destroyed the country's infrastructure and economy, among others. |
Геноцид 1994 года не только лишил Руанду квалифицированной рабочей силы, но также привел к разрушению, среди прочего, инфраструктуры и экономики страны. |
The impact of this statement undermines the Government of Rwanda by suggesting that there would be another genocide of Tutsi against Hutu. |
Это заявление подрывает доверие к правительству Руанды, поскольку в нем высказывается предположение о том, что возможен новый геноцид со стороны тутси в отношении хуту. |
Condemns once again the genocide committed in Rwanda; |
вновь осуждает геноцид, совершаемый в Руанде; |
B. "Ethnic cleansing" and genocide |
В. "Этническая чистка" и геноцид |
The Council calls upon the Government of Rwanda to intensify its contacts with all sectors of Rwandan society, except with those directly responsible for the genocide. |
Совет призывает правительство Руанды активизировать его контакты со всеми слоями руандийского общества, за исключением тех, которые несут прямую ответственность за геноцид. |
In the case of the gravest abuses, including but not limited to genocide, international law can be more appropriate than national action. |
В случае самых серьезных нарушений - включая геноцид, но не ограничиваясь им, - применение норм международного права может быть более уместной мерой, чем осуществление действий на национальном уровне. |