| On an alien planet the genocide of the Chimeron by the merciless Bannermen led by Gavrok is almost complete. | На далекой планете идет геноцид химеронцев, устраиваемый безжалостными Знаменосцами под предводительством Гаврока. |
| People have lived through every kind of misery - tyrants, genocide, systems of quiet hate - while others enjoy freedom on the same piece of land. | Люди довольно настрадались... тирания, геноцид, повсеместная ненависть... одних к тем, что способны наслаждаться свободой. |
| There would have been no genocide if the MRND-CDR system had abided by the spirit of Arusha. | Геноцид был бы невозможен, если бы система НРДР/КЗР придерживалась духа Арушского соглашения. |
| They did an interview with the BBC in which they denied that the genocide ever took place, and they promised to return to Rwanda. | Эти заявления были преднамеренно рассчитаны на то, чтобы внушить страх уже травмированному и пережившему геноцид обществу. |
| The text was based directly on international law provisions defining crimes against humanity, including genocide, so that interpretations of the article could refer to the relevant international instruments. | Этот текст напрямую основывается на положениях международного права, которые дают определение преступлений против человечности, включая геноцид. |
| The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. | Первый геноцид ХХ века продолжался до тех пор, пока не были уничтожены 1,5 млн. армян. |
| The genocide which took place in Rwanda more than five years ago and its magnitude are beyond comprehension for any of us. | Геноцид, который имел место в Руанде более пяти лет тому назад, и его масштаб неимоверны. |
| Also, I think one of the biggest things we are all lookingat, and we talked about today, is genocide. | Также, я думаю, что одной из наиболее важных проблем, окоторых мы сегодня говорили, является геноцид. |
| But when our leaders do their bipartisan puffing... saying the genocide must end... other countries think we're going to do something. | Но когда наши лидеры разводят двухпартийную полемику о том, что геноцид должен прекратиться, другие страны считают, что мы не бездействуем. |
| Certainly, by doing that the ICTR helps return human dignity to survivors of genocide who had been dehumanised by perpetrators. | Вне всякого сомнения, эта работа Международного уголовного трибунала помогает возродить человеческое достоинство пережившим геноцид лицам, с которыми преступники обращались бесчеловечно. |
| Although the bombings had ceased and the firing range had been closed down, the civilian population of Vieques had been experiencing a "genocide in instalments". | Хотя бомбардировки прекратились и полигон закрыт, гражданское население Вьекеса и поныне живет в условиях, которые оратор характеризует как медленный геноцид. |
| Of these, 37,277 people had been accused of genocide and 22,321 of other offences. | Из них 37277 человек были осуждены за геноцид и 22321 - за другие преступления. |
| Despite this, the term "genocide," freely bandied about by Western interventionists, was grotesquely inappropriate at any time. | Но даже несмотря на это, термин "геноцид", широко используемый сторонниками интервенции на Западе, был абсурдно неуместным в то время. |
| The massacre had a big influence on Raphael Lemkin, the jurist who coined the word genocide. | Этот суд оказал большое воздействие на польского юриста Рафаеля Лемкина, позже предложившего термин «геноцид». |
| But it will not necessarily take a drought, a coup, a war, or a genocide to make them think twice. | Но не только засуха, переворот, война или геноцид могут заставить инвесторов дважды подумать, прежде чем решиться на такой шаг. |
| His persecution of the Unbutu people amounted to genocide. | Его репрессии против племени Унбуту - это практически геноцид. |
| I was particularly struck by the deep scars left by the genocide of April 1994 on the Rwandese society which still remain to be healed. | Я был особо поражен тем, какие глубокие и все еще не зажившие раны нанес руандийскому обществу геноцид в апреле 1994 года. |
| Fulfilling our commitment to bring to justice those responsible for the genocide in Rwanda hinges significantly on the performance of this Office. | Успех решения задачи, связанной с передачей в руки правосудия ответственных за геноцид в Руанде, в значительной степени зависит от деятельности этой Канцелярии. |
| The re-emergence of genocide, war crimes and other crimes against humanity should be a source of great worry to the international community. | Возрождение таких явлений, как геноцид, военные преступления и другие преступления против человечества, должно породить у международного сообщества чувство глубокого беспокойства. |
| The Chairman said that if all the countries were named where genocide had occurred, there was a risk that one country might be forgotten. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что перечисление всех стран, в которых существовал геноцид, может привести к тому, что какая-нибудь страна будет забыта. |
| Unfortunately, other modern scourges, such as genocide, ethnic cleansing, occupation and civil war have continued to raise the clamour of weapons within States. | К сожалению, такие другие современные бедствия, как геноцид, этническая чистка, оккупация и гражданская война, по-прежнему толкают людей к оружию. |
| This genocide only stopped when we defeated the criminal regimes of Obote and Okello. | Этот геноцид был прекращен лишь тогда, когда мы свергли преступный режим Оботы и Окелло. |
| It is this resolve that has, for instance, deterred the leaders of the Burundi junta from launching a new genocide. | Именно это понимание, например, стало тем сдерживающим фактором, который не позволил главарям бурундийской хунты начать новый геноцид. |
| Section 49A of the Criminal Code, 1960, sentences to death any person who commits genocide. | Статья 49А Уголовного кодекса 1960 года предусматривает вынесение любому лицу, совершающему геноцид, приговора к смертной казни. |
| While he had no adjudicatory powers, he was required to make recommendations to the Council on specific action to prevent or halt genocide. | Чем скорее он сможет оповестить Совет Безопасности о ситуациях, которые грозят перерасти в геноцид, тем больше будет возможностей для его предотвращения. |