Both persecution and genocide are crimes perpetrated against persons that belong to a particular group and who are targeted because of such belonging. |
Как преследование, так и геноцид являются преступлениями, совершенными против лиц, которые принадлежат к какой-либо конкретной группе и которые преследуются именно из-за такой принадлежности. |
Thus, it can be said that, from the viewpoint of mens rea, genocide is an extreme and most inhumane form of persecution. |
Таким образом, можно сказать о том, что с точки зрения преступного деяния геноцид является крайней и наиболее бесчеловечной формой преследования. |
There is a dispute as to whether genocide may be committed in the absence of a plan or policy on the part of the actor. |
Ведутся споры относительно того, может ли геноцид совершаться в отсутствие плана или политики у исполнителей. |
Some cases dated back to 1992 time when the Government that had perpetrated the genocide had been in power. |
Некоторые дела связаны с событиями 1992 года - времени, когда у власти находилось правительство, осуществлявшее геноцид. |
The CANZ countries applauded those States that had incorporated universal jurisdiction over the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes into their domestic legislation. |
Страны КАНЗ одобряют действия тех государств, которые включили в свое внутреннее законодательство универсальную юрисдикцию в отношении таких преступлений, как геноцид, преступления против человечности и военные преступления. |
We believe that the establishment of adequate monitoring mechanisms that act as an early warning system can prevent genocide and any tendency that can lead to crimes against humanity. |
Мы считаем, что создание адекватных механизмов наблюдения, которые действуют как система раннего предупреждения, может предотвратить геноцид и любую тенденцию, которая может привести к преступлениям против человечности. |
Mr. Nsengimana (Rwanda) pointed out that the 1994 genocide could have led Rwanda to retain the death penalty in order to punish the perpetrators. |
Г-н Нсенгимана (Руанда) указывает на то, что геноцид 1994 года мог бы заставить Руанду сохранить смертную казнь для наказания преступников. |
In the past, some Powers saw the Conference process as a vehicle to bestow a new political acceptability to the forces that committed genocide in Rwanda. |
В прошлом некоторые державы рассматривали процесс Конференции, как средство обеспечения новой политической приемлемости для сил, совершавших геноцид в Руанде. |
This year the parliament of Ukraine adopted a statement on the 70th anniversary of the Famine honouring the victims and identifying that heinous act as genocide. |
В том году парламент Украины принял заявление по случаю 70й годовщины Великого голода, почтив память жертв и квалифицировав этот отвратительный акт как геноцид. |
I saw the courage of people living with HIV/AIDS, and the resilience of survivors of war and genocide. |
Я видел мужество людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и упорство тех, кто пережил войну и геноцид. |
As a minimal application of this principle, amnesties must not be granted to those bearing the greatest responsibility for genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. |
В качестве минимального применения этого принципа амнистии нельзя распространять на тех, кто несет наибольшую ответственность за геноцид, преступления против человечности и серьезные нарушения международного гуманитарного права. |
Cuba will continue withstanding the United States blockade that constitutes a basic violation of the Cuban people's human rights and that is also qualified as a genocide. |
Куба будет продолжать противодействовать блокаде Соединенных Штатов Америки, которая является серьезным нарушением прав человека кубинского народа и которую также следует квалифицировать как геноцид. |
Let us not forget that the process of comprehensively resolving the issue of those who committed genocide in Rwanda has yet to be completed. |
Давайте же не забывать о том, что процесс всеобъемлющего урегулирования проблемы, касающейся тех, кто совершил геноцид в Руанде, еще не завершен. |
H. The Rwanda genocide and the United Nations |
Н. Геноцид в Руанде и Организация Объединенных Наций |
Given its skills in discrimination issues, the Committee was especially competent to detect warning signs of a serious crisis, such as genocide. |
Действительно, учитывая его специфическую компетентность в области дискриминации, Комитет обладает особой способностью распознать ранние признаки такого тяжелого кризиса, как геноцид. |
He said those who had been able to return were fortunate, after having survived the genocide to which they had been subjected. |
Тем людям, которые смогли вернуться, пережив геноцид, которому они подверглись, выпала счастливая доля. |
This sends a clear signal that war crimes, genocide or crimes against humanity will not go unpunished, and fosters a culture of accountability. |
Это служит ясным напоминанием о том, что военные преступления, геноцид и преступления против человечности не останутся безнаказанными, что также содействует утверждению культуры подотчетности. |
Ambassador Rice said that we are abusing the word "genocide" when we talk of the blockade. |
Посол Райс сказала, что, когда мы говорим о блокаде, использование нами слова «геноцид» неуместно. |
However, while it was clear that genocide was frequently accompanied by extreme forms of racism, the Special Rapporteur cautioned against sweeping causal statements. |
Геноцид, как известно, часто сопровождается крайними формами расизма, однако Специальный докладчик предупредил о недопустимости огульных заявлений, выражающих причинную обусловленность. |
The reason Moscow gave for its invasion of Georgia - to stop a genocide - was later debunked as a lie. |
Причина вторжения в Грузию, на которую ссылалась Москва, - остановить геноцид - впоследствии была изобличена как ложь. |
As rightly stated in the Secretary-General's report, genocide, war crimes and crimes against humanity do not just happen. |
Как правильно указывается в докладе Генерального секретаря, геноцид, военные преступления и преступления против человечности не случаются просто так. |
Some have argued that even if the responsibility to protect had been agreed, the genocide would still have taken place. |
Некоторые заявляли, что даже если бы была достигнута договоренность по вопросу об обязанности по защите, геноцид все равно бы произошел. |
The International Criminal Court played a paramount role in securing compliance with international humanitarian law and ending impunity for war crimes, crimes against humanity and genocide. |
ЗЗ. Международный уголовный суд играет важнейшую роль в обеспечении соблюдения норм международного гуманитарного права и в ликвидации безнаказанности за военные преступления, преступления против человечности и геноцид. |
Under the new International Crimes Act it was now possible to prosecute foreign nationals for genocide if they were arrested on Dutch territory. |
Согласно новому Закону о международных преступлениях в настоящее время существует возможность судебного преследования иностранных граждан за геноцид, если они арестованы на территории Нидерландов. |
That record was invaluable to the Appeals Chamber when it discredited and rejected the theory that genocide and widespread or systematic attacks against civilian populations had not actually occurred in Rwanda in 1994. |
Эти материалы были бесценными для Апелляционной камеры, когда она подвергла сомнению и отвергла мнение о том, что в 1994 году в Руанде не имели места ни геноцид, ни массовые или систематические нападения на мирное население. |