| The climax of it was the 1994 genocide. | Апогеем этой политики стал геноцид 1994 года. |
| Rwanda is 14 years post war, genocide of 1994 of Tutsi. | Прошло 14 лет с тех пор, как Руанда пережила войну и геноцид тутси 1994 года. |
| The Rwandese Patriotic Front (RPF) succeeded in overtaking the Habyalimana regime - ending Tutsi genocide in July 1994. | В июле 1994 года Руандийскому патриотическому фронту (РПФ) удалось сместить режим президента Хабиаримана и прекратить геноцид тутси. |
| The particular circumstances of Rwanda, including the 1994 genocide, make this call more imperative. | В конкретных условиях Руанды, пережившей геноцид 1994 года, распространение информации является особенно актуальной задачей. |
| Is genocide graver than other international crimes? | Является ли геноцид более тяжким международным преступлением, чем другие? |
| It has been widely held that genocide is the most serious international crime. | Широко распространилось мнение о том, что геноцид является наиболее серьезным международным преступлением. |
| It is indisputable that genocide bears a special stigma, for it is aimed at the physical obliteration of human groups. | Несомненно, что геноцид несет особое клеймо, поскольку он нацелен на физическое уничтожение человеческих групп. |
| As stated above, genocide is not necessarily the most serious international crime. | Как было заявлено выше, геноцид необязательно является наиболее серьезным международным преступлением. |
| Moreover, genocide and the immense sufferings associated with that horrific crime should not be manipulated for political purposes. | Кроме того, геноцид и огромные страдания, связанные с этим страшным преступлением, не должны использоваться в политических целях. |
| Women bore the brunt of the 1994 genocide in Rwanda. | Геноцид 1994 года в Руанде больнее всего ударил по женщинам. |
| The survivors of the genocide continue to live with the consequences of those crimes almost 15 years later. | Почти 15 лет спустя тем, кому удалось пережить этот геноцид, по-прежнему приходится мириться с его последствиями. |
| This would help the Secretary-General define the steps necessary to prevent the deterioration of existing situations into genocide. | Это помогло бы Генеральному секретарю определить шаги, необходимые для того, чтобы не допустить перерастания существующих ситуаций в геноцид. |
| The Special Adviser would not make a determination on whether genocide within the meaning of the Convention had occurred. | Специальный советник не будет определять, имел ли место геноцид по смыслу Конвенции. |
| A separate statement published by RCD-Goma on 14 August denounced what it termed a "genocide of Congolese refugees" committed at Gatumba. | В отдельном заявлении, опубликованном 14 августа, КОД - Гома осудило «геноцид конголезских беженцев», совершенный в Гатумбе. |
| As an example, one may take the failure on the part of the United Nations to prevent genocide in Rwanda. | В качестве примера можно привести неспособность Организации Объединенных Наций предотвратить геноцид в Руанде. |
| Turkmenistan condemns genocide, racial segregation and apartheid, and prohibits and bans all practices of this nature. | Туркменистан осуждает геноцид, расовую сегрегацию и апартеид, запрещает и не допускает любые проявления подобного характера. |
| Punishment for genocide was covered by the section on crimes against humanity (611). | Наказание за геноцид было предусмотрено в разделе о преступлениях против человечности (статья 611). |
| The international community must equip itself with the capacity for rapid deployment of peacekeeping forces to halt genocide when prevention failed. | Международное сообщество должно создать себе потенциал для быстрого развертывания сил по поддержанию мира, чтобы прекращать геноцид в случаях, когда превентивные меры оказались безуспешными. |
| The issue of semantics was important in the context of prevention, and the first task was to define the term "genocide". | В контексте предупреждения важен вопрос терминологии, и первоочередная задача здесь - дать определение термину «геноцид». |
| The existence of a personal motive does not preclude the perpetrator from also having the specific intent to commit genocide . | Наличие личного мотива не мешает правонарушителю также иметь конкретное намерение совершить геноцид 6. |
| Particular attention should be paid to historical memory, which could prevent future occurrences of genocide. | Особое внимание должно уделяться исторической памяти, благодаря которой можно предотвращать геноцид в будущем. |
| It was necessary to establish international warning mechanisms to report expeditiously on activities that might constitute genocide. | Важно создать международные механизмы предупреждения, которые оперативно сообщали бы о действиях, способных перерасти в геноцид. |
| For most of them genocide was an ongoing historical agenda. | Для большинства из них геноцид - это продолжающийся исторический опыт. |
| In Rwanda, such propaganda had been visible as long as two years before the genocide had begun. | В Руанде такая пропаганда открыто велась в течение целых двух лет, прежде чем начался геноцид. |
| None of those forms of violence, whether genocide or ethnocide, should escape the vigilance of the international community. | Ни одна из этих форм насилия, будь то геноцид или этноцид, не должна ускользнуть от бдительного взора международного сообщества. |