The climax of it was the 1994 genocide. |
Апогеем этой политики стал геноцид 1994 года. |
Rwanda is 14 years post war, genocide of 1994 of Tutsi. |
Прошло 14 лет с тех пор, как Руанда пережила войну и геноцид тутси 1994 года. |
The Rwandese Patriotic Front (RPF) succeeded in overtaking the Habyalimana regime - ending Tutsi genocide in July 1994. |
В июле 1994 года Руандийскому патриотическому фронту (РПФ) удалось сместить режим президента Хабиаримана и прекратить геноцид тутси. |
The particular circumstances of Rwanda, including the 1994 genocide, make this call more imperative. |
В конкретных условиях Руанды, пережившей геноцид 1994 года, распространение информации является особенно актуальной задачей. |
Is genocide graver than other international crimes? |
Является ли геноцид более тяжким международным преступлением, чем другие? |
It has been widely held that genocide is the most serious international crime. |
Широко распространилось мнение о том, что геноцид является наиболее серьезным международным преступлением. |
It is indisputable that genocide bears a special stigma, for it is aimed at the physical obliteration of human groups. |
Несомненно, что геноцид несет особое клеймо, поскольку он нацелен на физическое уничтожение человеческих групп. |
As stated above, genocide is not necessarily the most serious international crime. |
Как было заявлено выше, геноцид необязательно является наиболее серьезным международным преступлением. |
Moreover, genocide and the immense sufferings associated with that horrific crime should not be manipulated for political purposes. |
Кроме того, геноцид и огромные страдания, связанные с этим страшным преступлением, не должны использоваться в политических целях. |
Women bore the brunt of the 1994 genocide in Rwanda. |
Геноцид 1994 года в Руанде больнее всего ударил по женщинам. |
The survivors of the genocide continue to live with the consequences of those crimes almost 15 years later. |
Почти 15 лет спустя тем, кому удалось пережить этот геноцид, по-прежнему приходится мириться с его последствиями. |
This would help the Secretary-General define the steps necessary to prevent the deterioration of existing situations into genocide. |
Это помогло бы Генеральному секретарю определить шаги, необходимые для того, чтобы не допустить перерастания существующих ситуаций в геноцид. |
The Special Adviser would not make a determination on whether genocide within the meaning of the Convention had occurred. |
Специальный советник не будет определять, имел ли место геноцид по смыслу Конвенции. |
A separate statement published by RCD-Goma on 14 August denounced what it termed a "genocide of Congolese refugees" committed at Gatumba. |
В отдельном заявлении, опубликованном 14 августа, КОД - Гома осудило «геноцид конголезских беженцев», совершенный в Гатумбе. |
As an example, one may take the failure on the part of the United Nations to prevent genocide in Rwanda. |
В качестве примера можно привести неспособность Организации Объединенных Наций предотвратить геноцид в Руанде. |
Turkmenistan condemns genocide, racial segregation and apartheid, and prohibits and bans all practices of this nature. |
Туркменистан осуждает геноцид, расовую сегрегацию и апартеид, запрещает и не допускает любые проявления подобного характера. |
Punishment for genocide was covered by the section on crimes against humanity (611). |
Наказание за геноцид было предусмотрено в разделе о преступлениях против человечности (статья 611). |
The international community must equip itself with the capacity for rapid deployment of peacekeeping forces to halt genocide when prevention failed. |
Международное сообщество должно создать себе потенциал для быстрого развертывания сил по поддержанию мира, чтобы прекращать геноцид в случаях, когда превентивные меры оказались безуспешными. |
The issue of semantics was important in the context of prevention, and the first task was to define the term "genocide". |
В контексте предупреждения важен вопрос терминологии, и первоочередная задача здесь - дать определение термину «геноцид». |
The existence of a personal motive does not preclude the perpetrator from also having the specific intent to commit genocide . |
Наличие личного мотива не мешает правонарушителю также иметь конкретное намерение совершить геноцид 6. |
Particular attention should be paid to historical memory, which could prevent future occurrences of genocide. |
Особое внимание должно уделяться исторической памяти, благодаря которой можно предотвращать геноцид в будущем. |
It was necessary to establish international warning mechanisms to report expeditiously on activities that might constitute genocide. |
Важно создать международные механизмы предупреждения, которые оперативно сообщали бы о действиях, способных перерасти в геноцид. |
For most of them genocide was an ongoing historical agenda. |
Для большинства из них геноцид - это продолжающийся исторический опыт. |
In Rwanda, such propaganda had been visible as long as two years before the genocide had begun. |
В Руанде такая пропаганда открыто велась в течение целых двух лет, прежде чем начался геноцид. |
None of those forms of violence, whether genocide or ethnocide, should escape the vigilance of the international community. |
Ни одна из этих форм насилия, будь то геноцид или этноцид, не должна ускользнуть от бдительного взора международного сообщества. |