Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
He particularly regretted the deterioration of the political situation in Angola, Somalia and, more recently, in Burundi, and strongly urged all parties concerned to stop the genocide immediately and to agree on modalities for peace. Он выразил особое сожаление в связи с ухудшением политического положения в Анголе, Сомали и в последнее время в Бурунди и настоятельно призвал все соответствующие стороны немедленно прекратить геноцид и договориться об условиях установления мира.
It may be pointed out that the Commission, at its special session on Rwanda held in Geneva on 24 and 25 May 1994, analysed new phenomena which had the effect of killing members of the ethnic groups and was described as genocide. Следует подчеркнуть, что Комиссия на своей специальной сессии по вопросу о Руанде, состоявшейся 24 и 25 мая 1994 года в Женеве, проанализировала новые явления, последствия которых выразились в убийствах представителей этнических групп, что квалифицируется как геноцид.
They had resorted to crimes of genocide and ethnic cleansing as well as targeting of United Nations personnel and impeding humanitarian aid to the people of the Republic. Они совершили преступления, представляющие собой геноцид, и проводили этнические чистки, а также совершали нападения на персонал Организации Объединенных Наций и препятствовали доставке гуманитарных грузов населению Республики.
The jurisdiction of the court would encompass serious crimes of international concern, including genocide, aggression, war crimes, crimes against humanity, terrorism and illicit drug trafficking. Юрисдикция суда будет охватывать серьезные преступления международного характера, включая геноцид, агрессию, военные преступления, преступления против человечества, терроризм и незаконную торговлю наркотиками.
Africa is literally a martyred continent, because it has always suffered, and still suffers, from abject poverty, natural disasters, migration and mass exodus and ideological mind-sets that justify internal oppression and sometimes genocide. Африка является в прямом смысле многострадальным континентом, поскольку она всегда страдала и продолжает страдать от крайней нищеты, стихийных бедствий, миграции и массовых перемещений населения, а также от идеологических установок, оправдывающих внутренние репрессии, а иногда и геноцид.
The continuing problems with regard to the safe areas in Bosnia and Herzegovina and the expansion of UNAMIR in response to genocide in Rwanda are cases in point. В качестве примера можно привести сохраняющиеся проблемы в связи с безопасными районами в Боснии и Герцеговине и расширением МООНПР в ответ на геноцид в Руанде.
The Croatian authorities reinstated the state symbols and insignia of the notorious fascist puppet so-called "Independent State of Croatia" which was responsible for the genocide and deaths of hundreds of thousands of Serbs. Хорватские власти восстановили государственную символику и знаки отличия печально известного фашистского марионеточного образования - так называемого "Независимого государства Хорватия", ответственного за геноцид и гибель сотен тысяч сербов.
At the time when resolution 49/60 had been adopted without a vote, Rwanda had recently experienced a period of barbarous genocide on the part of a self-proclaimed, criminal Government. Во время принятия без голосования резолюции 49/60 в Руанде только закончился период, в течение которого самозваное, преступное правительство осуществляло варварский геноцид.
Aggression, genocide, systematic or mass violation of human rights and exceptionally serious war crimes were indeed exceptionally serious crimes of international concern. И действительно, агрессия, геноцид, систематические и массовые нарушения прав человека и военные преступления являются деяниями исключительной тяжести и вызывают глубокую озабоченность на международном уровне.
It's two weeks into the genocide at that time, but of course, at that time you don't know how long it's going to last. Уже две недели продолжался геноцид, но, конечно, в тот момент ещё неизвестно, сколько он будет продолжаться.
Accordingly, China believed that the Court's jurisdiction should cover genocide, serious violations of the rules of war, and the crimes against humanity listed in article 20 of the draft statute. С учетом этого делегация Китая считает, что компетенция суда охватывает геноцид, серьезные нарушения права войны и преступления против человечности, перечисленные в статье 20 проекта.
Mr. RATH (India) said that with the resurgence of genocide and crimes against humanity, the idea of establishing an international criminal court was once again gaining widespread support. Г-н РАТ (Индия) говорит, что с возрождением таких явлений, как геноцид и преступления против человечности, идея создания международного уголовного суда вновь стала получать широкую поддержку.
The need to expedite the establishment of the court was even more evident at a time when the security and stability of the world community were being jeopardized by such phenomena as genocide, separatism, ethnic cleansing and xenophobia. Потребность ускорить создание такого суда становится еще более очевидной в то время, когда безопасности и стабильности мирового сообщества угрожают такие явления, как геноцид, сепаратизм, этническая чистка и ксенофобия.
It should be borne in mind that racial hatred was capable of attaining extreme proportions leading to genocide, as shown by the tragic plight of the Bosnians and the events in Burundi. Нельзя забывать и о том, что расовая ненависть может приобрести экстремистские масштабы и повлечь за собой геноцид, о чем свидетельствует трагическое положение боснийских граждан и события в Бурунди.
At present, as has been seen, the Penal Code regulates the concept of genocide in its article 129, in the title concerned with offences against life, physical integrity and health. В настоящее время наказание за геноцид предусмотрено статьей 129 Уголовного кодекса в рамках раздела, посвященного преступлениям, связанным с посягательствами на жизнь, нанесением телесных повреждений и подрывом здоровья.
The indictment draws up a list of the violations for each of the four massacre sites mentioned: genocide, crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 1949. В обвинительном заключении приводится перечень нарушений, допущенных в каждом из четырех упомянутых мест массовых убийств: геноцид, преступления против человечности и нарушения статьи З, общей для Женевских конвенций 1949 года.
The Government of Rwanda has carefully reviewed UNAMIR's mandate in the light of our current priorities, which are security, rehabilitation of survivors of genocide, repatriation of refugees and reconstruction of the country. Правительство Руанды тщательно проанализировало мандат МООНПР в свете своих нынешних приоритетов, которыми являются обеспечение безопасности, реабилитация лиц, переживших геноцид, репатриация беженцев и возрождение страны.
For the survivors of the genocide, in addition to psychological rehabilitation, there is need for practical assistance in constructing houses and providing for other matters of need. Что касается лиц, переживших геноцид, то наряду с психологической реабилитацией, существует необходимость в практической помощи в восстановлении жилых домов и удовлетворении других потребностей.
In particular, attacks on survivors of the genocide have increased markedly during the first half of 1996, with at least 98 cases of attacks, including at least 85 killings. В частности, в течение первой половины 1996 года заметно участились нападения на людей, переживших геноцид: было совершено по меньшей мере 98 таких нападений, приведших к гибели не менее 85 человек.
In late 1995, the newly established Supreme Court of Rwanda began reviewing the judicial system to ensure that it became operational and that those responsible for the genocide were brought to justice. В конце 1995 года вновь созданный Верховный суд Руанды приступил к обзору судебной системы в целях обеспечения ее функционирования и привлечения к суду лиц, ответственных за геноцид.
Arrest and detention procedures were also reviewed. On 13 January 1996, the National Assembly announced amendments to the Constitution that would allow suspects to be brought to trial, although genocide is not mentioned in the Rwandan Criminal Code. Также были пересмотрены процессуальные нормы, касающиеся ареста и содержания под стражей. 13 января 1996 года Национальная ассамблея объявила о поправках к конституции, которые позволят привлекать к суду подозреваемых, хотя геноцид не упоминается в уголовном кодексе Руанды.
This does not preclude, and it should be so provided in the statute, the exclusive and sole competence of the international Tribunal with respect to crimes of particular gravity such as genocide where there is no State in a position to try the criminals. Сказанное не исключает, и это следует указать в статуте, что в отношении определенных особо тяжких преступлений, таких, как геноцид, при отсутствии государства, которое могло бы предать суду преступников, юрисдикция международного трибунала могла бы быть единственной и исключительной.
A specific example which was mentioned in this context was that of genocide, which, being normally carried out by State organs, implied a sort of "system criminality". В качестве конкретного примера в этом контексте был приведен геноцид, который, обычно проводимый государственными органами, подразумевает наличие своего рода "системной преступности".
As such, in the case of the most serious breaches, for example population transfer amounting to genocide, it would be inequitable to consider the effort of reparation excessive and to settle for compensation. Так, например, применительно к случаям наиболее серьезных нарушений, в частности перемещения населения, представляющим собой геноцид, было бы несправедливо рассматривать получение возмещения чрезмерным и соглашаться на компенсацию.
Thus, the emergence of international legal norms prohibiting genocide that apply without regard to the existence of the status of an armed conflict dates only to the end of the Second World War. Таким образом, международные правовые нормы, запрещающие геноцид и применяемые независимо от наличия состояния вооруженного конфликта, возникли только в конце второй мировой войны.