| There is a large number of vulnerable groups, most of whom are survivors of genocide, who need urgent attention. | Существует целый ряд уязвимых групп населения, большинство из которых пережили геноцид и нуждаются в пристальном внимании. |
| The 1994 genocide was one of the most traumatic events in the recent history of Rwanda. | В истории Руанды геноцид 1994 года явился одним из наиболее трагических последних событий. |
| The 1994 genocide in Rwanda has heightened the fears of the minority, leading extremist elements to undertake ruthless actions against Hutu populations. | Геноцид 1994 года в Руанде усилил страхи меньшинства и привел к тому, что экстремистски настроенные элементы предприняли беспощадные действия против хуту. |
| It deliberately minimizes the victims' sufferings, and denies or tries to justify genocide or other crimes against humanity. | Нигилизм сознательно принижает страдания жертв и отрицает или пытается оправдать геноцид или другие преступления против человечества. |
| Special chambers have been created in courts of first instance to try the perpetrators of genocide and massacres. | В судах первой инстанции были созданы специальные палаты для рассмотрения дел лиц, ответственных за геноцид и массовые расправы. |
| The genocide and massacres of 1994 resulted in the deaths of over half a million Rwandans and the destruction of property. | Геноцид и массовые расправы 1994 года привели к гибели более полумиллиона руандийцев и уничтожению значительной части имущества. |
| But in spite of these statutory provisions, Rwanda experienced the genocide and massacres of 1994. | Однако, несмотря на эти законодательные меры, в Руанде в 1994 году произошли геноцид и массовые расправы. |
| Mr. de GOUTTES said that genocide was the most serious of all crimes against humanity. | Г-н де ГУТТ говорит, что геноцид является наиболее серьезным из всех преступлений против человечества. |
| At least one prominent NGO had characterized its actions as genocide. | По меньшей мере одна известная НПО охарактеризовала его действия как геноцид. |
| Since its occupation of the island, the occupier had systematically and methodically attempted to commit genocide. | Со времени оккупации острова Соединенные Штаты Америки систематически и методически пытались совершить геноцид. |
| We are still too painfully aware of the horrendous genocide in Rwanda. | Мы все еще не можем забыть страшный геноцид в Руанде. |
| At present, there seems no room to question that genocide is one of the gravest crimes against humanity. | Нет нужды доказывать, что геноцид относится к одному из самых тяжких преступлений против человечности. |
| It would be a mockery of justice if criminal attribution to persons aiding and abetting genocide were not made. | Правосудие станет посмешищем, если лица, поощрявшие геноцид, не будут привлечены к уголовной ответственности. |
| Several Governments expressed reservations with regard to the terms "ethnocide" and "cultural genocide" contained in article 7. | Представители нескольких правительств высказали оговорки в отношении терминов "этноцид" и "культурный геноцид", содержащихся в статье 7. |
| We have been unable to muster the political will to stop genocide - witness Rwanda. | Мы не смогли собрать политическую волю и остановить геноцид - примером может служить Руанда. |
| The genocide of 1994 and its consequences have seriously disrupted all of our efforts for and commitments to children. | Геноцид 1994 года и его последствия серьезно подорвали все наши усилия и обязательства в отношении детей. |
| All of this has taken place after the international community's unanimous declaration on genocide, crimes against humanity and war crimes. | Все эти события произошли после того, как международное сообщество единогласно объявило геноцид преступлением против человечества и военным преступлением. |
| These lands are being manipulated in a way that is very close to genocide and ethnic cleansing. | При этом используются методы, очень напоминающие геноцид и этнические чистки. |
| That was a demonstration of the fact that those on the side of stopping the genocide had convicted their own forces. | Это демонстрирует тот факт, что те, кто пытался остановить геноцид, осудили своих собственных военнослужащих. |
| Fourthly, genocide took place in Rwanda following decades of deficient politics and deficient governance. | В-четвертых, геноцид произошел в Руанде после десятилетий неадекватной политики и неадекватного правления. |
| RCD Commander Ondekane said that he "was preparing a genocide". | Председатель КОД майор Ондекане заявил, что готовится геноцид. |
| These exceptions arise from the norms of international criminal law prohibiting war crimes, crimes against humanity and genocide. | Эти исключения проистекают из норм международного уголовного права, запрещающих военные преступления, преступления против человечности и геноцид. |
| In Rwanda, the 1994 genocide was marked by horrific forms of violence, particularly against girls and women. | В Руанде в 1994 году геноцид сопровождался ужасающими формами насилия, особенно в отношении девочек и женщин. |
| The Rwandan genocide of 1994 had a destabilizing effect throughout the region. | Геноцид в Руанде в 1994 году оказал дестабилизирующее воздействие на весь субрегион. |
| We commend the International Criminal Tribunal for Rwanda for its sterling work in prosecuting those responsible for the 1994 genocide. | Мы воздаем должное Международному уголовному трибуналу по Руанде за его безупречную работу по преследованию тех, кто несет ответственность за геноцид 1994 года. |