Crimes such as genocide could not be considered official acts. |
Преступления, такие как геноцид, официальными актами считаться не могут. |
Preventing conflicts and the attendant human rights violations such as genocide and ethnic cleansing that may occur in this context calls for decisive preventive measures. |
Для предотвращения конфликтов и таких сопутствующих нарушений прав человека, как геноцид и этнические чистки, которые возможны в этом контексте, необходимы решительные превентивные меры. |
The Criminal Code provided for the prosecution of crimes motivated by racial hatred including genocide. |
Уголовный кодекс предусматривает уголовное преследование за преступления, совершаемые по мотивам расовой ненависти, в том числе геноцид. |
That is of paramount importance in an age when genocide is too often confused with other crimes against humanity. |
Это имеет огромное значение в век, когда геноцид слишком часто путают с другими преступлениями против человечности. |
In practice, some States had set up courts based on customary law to address major criminal matters such as genocide. |
На практике некоторые государства создали суды, действующие на основе норм обычного права, для рассмотрения таких серьезных уголовных вопросов, как геноцид. |
Sweden highlighted its universal jurisdiction for crimes covered by its Act relating to the punishment of genocide and for crimes against international law. |
Швеция указала на свою универсальную юрисдикцию в отношении преступлений, которая рассматривается в ее Законе о наказании за геноцид и преступления против международного права. |
This was a veritable genocide and sociocide. |
Это был подлинный геноцид и социоцид. |
There were successes and failures, including the failure to prevent genocide. |
Были успехи и неудачи, включая неспособность предотвратить геноцид. |
For us Armenians, as for other peoples that have survived genocide, those anniversaries are more than important. |
Для нас, армян, как и для других народов, переживших геноцид, эти юбилеи являются более чем значимыми событиями. |
This is based on the decision to exclude "cultural genocide" from the scope of the treaty. |
Оно основывается на решении исключить «культурный геноцид» из сферы действия договора. |
Article 135 defined genocide as a criminal offence punishable by imprisonment for between 16 and 25 years. |
Статьей 135 геноцид определяется как уголовное правонарушение, подлежащее наказанию в виде тюремного заключения сроком от 16 до 25 лет. |
Under conventional and customary international law, States have obligations to prevent and punish genocide, war crimes and crimes against humanity. |
Согласно нормам международного договорного и обычного права, государства обязаны предупреждать геноцид, военные преступления и преступления против человечности и наказывать за них. |
The Rwanda genocide is still fresh in our minds. |
Мы до сих пор хорошо помним геноцид в Руанде. |
As is rightly stated in the report, genocide does not happen all of a sudden. |
Как справедливо сказано в докладе, геноцид не происходит внезапно. |
As survivors of genocide, we Armenians welcome all efforts to prevent and combat racist and xenophobic attitudes. |
Как нация, пережившая геноцид, мы, армяне, приветствуем все усилия по предотвращению расистских и ксенофобских взглядов и по борьбе с ними. |
Those issues include incitement to racial or religious hatred, poverty, genocide, and discrimination based on descent. |
К числу этих вопросов относятся подстрекательство к расовой и религиозной ненависти, нищета, геноцид, а также дискриминация по признаку родового происхождения. |
Some permanent members resisted even recognizing that genocide was occurring and ultimately blocked any deployment of additional United Nations personnel. |
Напротив, некоторые постоянные члены Совета стояли на своем, даже признав, что там происходит геноцид, и в итоге заблокировали решение о всяком развертывании дополнительного персонала Организации Объединенных Наций. |
Crimes against humanity, genocide, war crimes and ethnic cleansing are not exclusive to any particular region. |
Преступления против человечности, геноцид, военные преступления и этнические чистки не ограничиваются сугубо одним каким-либо регионом. |
Our tragedy is compounded by the fact that the genocide in Rwanda was entirely preventable. |
Наша трагедия усугубляется тем фактом, что геноцид в Руанде можно было полностью предотвратить. |
Saakashvili opted for genocide to accomplish his political objectives. |
Саакашвили избрал геноцид для решения своих политических задач. |
It was already at that time that genocide was committed in South Ossetia. |
Уже тогда в Южной Осетии был осуществлен геноцид. |
A new article 264 of the Code, expressly punishing genocide, was introduced. |
Так, в Уголовный кодекс была включена новая статья о наказании за геноцид. |
The international community unanimously condemned genocide but seemed to lack the political will to provide the necessary funds for action. |
Международное сообщество единодушно осуждает геноцид, но при этом, как представляется, ему не хватает политической воли в выделении необходимых ресурсов, чтобы эффективно бороться с этим явлением. |
In all cases, it is important to pursue the resolution of conflicts that can deteriorate into genocide. |
Во всех случаях важно продолжать урегулирование конфликтов, способных перерастать в геноцид. |
This isn't genocide, it's a cleansing moment of clarity. |
Это не геноцид, это очищающий момент ясности. |