Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
The notion of and term "universal jurisdiction" contained in principle 5 related to crimes under international law, namely crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. Понятие "универсальной юрисдикции", упомянутой в принципе 5, охватывает преступления по международному праву, а именно: геноцид, преступления против человечества и военные преступления.
They maintain that overt aggression, followed by genocide, concentration camps and other forms of the darkest fascism, is at work in Bosnia and Herzegovina and that the world must be blind not to see it. Они утверждают, что в Боснии и Герцеговине имела место откровенная агрессия, за которой последовали геноцид, концентрационные лагеря и другие формы самого мрачного фашизма, и что мир, вероятно, слеп, если не видит этого.
We are hopeful that tomorrow will give us a better future and that we will be able to drop from our vocabulary words like war, weapons of mass destruction, genocide and terrorism. Мы надеемся, что завтра принесет нам светлое будущее и что мы исключим из нашего словаря такие слова, как война, оружие массового уничтожения, геноцид и терроризм.
The President: If we could turn back the hands of time, we should surely go back to that fateful day and time in 1994 when ethnic and other differences erupted into tragedy, violence and genocide in Rwanda and shook the region and the world. Председатель: Если бы могли повернуть время вспять, мы несомненно вернулись бы к тем роковым дням в 1994 году, когда этнические и другие разногласия переросли в трагедию, насилие и геноцид в Руанде и потрясли регион и весь мир.
In reaction to the Rwanda genocide, the Council created the International Criminal Tribunal for Rwanda. Fourthly, today we are witnessing a revival of United Nations peacekeeping missions in many parts of the world. Реагируя на геноцид в Руанде, Совет учредил Международный уголовный трибунал по Руанде. В-четвертых, сегодня мы являемся свидетелями возрождения во многих частях мира миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Since in Colombia the term "genocide" encompassed political motives, as well as racial, religious and ethnic ones, he wondered if there had been any massacres in the context of the armed conflict. Поскольку в Колумбии термин «геноцид» охватывает политические мотивы, а также расовые, религиозные и этнические мотивы, оратор интересуется, имели ли место случаи массовых убийств в ходе вооруженного конфликта.
"Emphasizes the responsibility of all States to put an end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes..." «придает особое значение ответственности всех государств за пресечение безнаказанности и преследование лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности и военные преступления...».
ICTR has indicted, arrested and convicted a former head of government (Jean Kambanda, former prime minister of Rwanda) on charges of genocide and crimes against humanity and he is currently serving a sentence of life in prison. МУТР выдвинул обвинения против бывшего главы правительства (Жан Камбанда, бывший премьер-министр Руанды), который был арестован и осужден за геноцид и преступления против человечности и в настоящее время отбывает пожизненное тюремное заключение.
If they were more efficient, then genocide would not have been committed in the United Nations safe havens of Srebrenica and Zepa. For that reason, I want to remind everyone of the Organization's obligation to assist the survivors in those areas. Если бы они были более эффективными, то не произошел бы геноцид в зоне безопасности Организации Объединенных Наций в Сребренице и Жепе. Поэтому я хочу сейчас напомнить всем об обязательстве Организации помогать тем, кто выжил в этих районах.
Another very important step to eliminate gaps in the architecture of human rights has been the establishment of the International Criminal Court (ICC), which fulfilled a long-standing aspiration of humanity to bring to justice people responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes. Другим очень важным шагом в направлении устранения пробелов в архитектуре прав человека явилось создание Международного уголовного суда (МУС), которое привело к реализации давней мечты человечества о привлечении к суду лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
It is the people of Cuba, with the support of the international community, who will say "Hasta la vista to the blockade; hasta la vista to genocide". Наоборот, народ Кубы при поддержке международного сообщества скажет «Прощай, блокада»; «Прощай, геноцид».
The Rome Statute of the International Criminal Court provides a mechanism of accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including crimes specific to children. Римский статут Международного уголовного суда обеспечивает механизм привлечения к ответственности за военные преступления, преступления против человечности и геноцид, включая преступления, совершаемые непосредственно против детей.
It was noted that the meaning of the terms "ethnocide and cultural genocide" in the chapeau of article 7 were not clear to many States and those terms needed clarification before all States could accept article 7. Было отмечено, что значение терминов "этноцид" и "культурный геноцид" в заголовке статьи 7 остается неясным для многих государств и что эти термины требуют прояснения, прежде чем государства смогут принять статью 7.
Transboundary threats, such as human trafficking, drug trafficking, genocide, human rights violations, terrorism, and the proliferation of small arms and light weapons and, indeed, activities of international criminal syndicates, defy geographical boundaries. Такие трансграничные угрозы, как торговля людьми, незаконный оборот наркотиков, геноцид, нарушения прав человека, терроризм, распространение стрелкового оружия и легких вооружений, равно как деятельность международных преступных синдикатов, не признают географических рубежей.
The genocide in Rwanda, the ethnic cleansing in Bosnia and the crimes committed against unarmed civilians in areas of conflict, especially in Africa, serve as a constant reminder that we have to seek a generally acceptable understanding when the international community exercises its responsibility to protect. Геноцид в Руанде, этническая чистка в Боснии и преступления против безоружных гражданских лиц в зонах конфликтов, особенно в Африке, являются постоянным напоминанием о том, что нам необходимо стремиться к общеприемлемой договоренности в отношении того, когда международное сообщество обязано осуществлять свою ответственность по защите.
Collective action to prevent and respond to genocide, crimes against humanity and war crimes must not be made impossible by a non-concurring vote of one of the permanent members of the Council. Коллективные усилия по предотвращению и реагированию на геноцид, преступления против человечности и военные преступления не должны стать невозможными из-за одного несогласного среди постоянных членов Совета.
Attacks on human rights: massive and widespread human rights violations, massacres, genocide and others; посягательства на права человека: массовые и повсеместные нарушения прав человека, массовые расправы, геноцид и т.д.;
It was also suggested that a distinction should be drawn between crimes under international law, and crimes recognized under international customary law, such as war crimes, genocide and crimes against humanity. Было также предложено провести различие между преступлениями по международному праву и преступлениями по международному обычному праву, такими, как военные преступления, геноцид и преступления против человечности.
The genocide resulting from the insistence of the United States of America and the United Kingdom on maintaining the sanctions in order to pursue their own policies contravened all the relevant human rights instruments. Геноцид, вызванный тем, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство упорно настаивают на сохранении санкций, с тем чтобы проводить свою собственную политику, противоречит всем соответствующим документам по правам человека.
In that connection, the essential point was that violations such as aggression and genocide were such an affront to the international community as a whole that it was vital to distinguish them from other violations. В этом отношении главным является то, что такие нарушения, как агрессия или геноцид, представляют собой настолько серьезный вызов международному сообществу в целом, что чрезвычайно важно отличать их от других нарушений.
I have had the opportunity to witness in Kosovo the importance of a living institution that brings to justice those who have committed serious crimes such as genocide and war crimes. В Косово я имел возможность отметить важность функционирования учреждения, которое обеспечивает привлечение к судебной ответственности тех, кто совершил серьезные преступления, такие, как геноцид и военные преступления.
We must also remain focused on the proliferation of weapons of mass destruction, small arms and light weapons, as well as gross abuses of human rights, including ethnic cleansing and genocide. Мы также должны по-прежнему держать в центре внимания распространение оружия массового уничтожения, стрелкового оружия и легких вооружений, наряду с серьезными нарушениями прав человека, включающих этнические чистки и геноцид.
The genocide perpetrated against members of the Tutsi minority as well as against moderate Hutus left deep scars on the country, and brought to the forefront the irrefutable responsibility of the international community in preventing such violence. Геноцид, совершенный в отношении представителей меньшинства тутси, а также умеренных представителей хуту, оставил в стране глубокие незаживающие раны и стал убедительным доказательством первостепенной ответственности международного сообщества в деле предотвращения такого насилия.
We strongly support the ongoing work of the International Criminal Tribunal for Rwanda and its efforts to bring to justice those persons who were most responsible for genocide and violations of international humanitarian law in Rwanda. Мы решительно поддерживаем продолжающуюся деятельность Международного уголовного трибунала по Руанде и его усилия по привлечению к суду лиц, которые несут самую серьезную ответственность за геноцид и нарушения международного гуманитарного права в Руанде.
In this regard, we note with regret that, despite the repeated appeals of the international community, those that are responsible for genocide in the former Yugoslavia are still at large. В этой связи мы с сожалением отмечаем, что, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, лица, ответственные за геноцид в бывшей Югославии, все еще находятся на свободе.