Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
Hence the need to clarify whether the most serious crimes (genocide, war crimes and crimes against humanity) were also covered by immunity. Отсюда вытекает необходимость уточнения, распространяется ли такой иммунитет также и на наиболее серьезные преступления (геноцид, военные преступления и преступления против человечности).
In keeping with this, we believe that we cannot ignore mass atrocities such as genocide, war crimes, crimes against humanity and ethnic cleansing. В этой связи мы считаем, что мы не вправе игнорировать массовые злодеяния, такие как геноцид, военные преступления, преступления против человечности и этнические чистки.
It's two weeks into the genocide at that time, but of course, at that time you don't know how long it's going to last. Уже две недели продолжался геноцид, но, конечно, в тот момент ещё неизвестно, сколько он будет продолжаться.
Besides, the constitution of 2003 as amended to date commits the state to take special measures for the welfare of survivors who were rendered destitute by the 1994 Tutsi genocide. Помимо этого согласно Конституции 2003 года с внесенными в нее поправкам государство обязуется принимать специальные меры социального обеспечения переживших геноцид лиц, потерявших средства к существованию в результате геноцида тутси 1994 года.
The recent tendency to define as "ethnic cleansing" policies that could prove to be genocidal under the definition of "genocide" established in international law has been a way of escaping responsibility, and even of fostering impunity. Получившее в последнее время распространение понятие этнической чистки для обозначения политики, которая может представлять собой геноцид в его определении по международному праву, стало одной из попыток ухода от ответственности и даже сохранения безнаказанности.
Use of one or both of these expressions is frequently a way of circumventing the legal effects of use of the word "genocide" even in the face of the evidence. Нередко одно или оба эти понятия используются во избежание наступления правовых последствий совершенно оправданного применения термина «геноцид».
Mr. Nduhungirehe (Rwanda) said that his Government was not opposed to the principle of universal jurisdiction, which was valuable as a subsidiary tool in countering impunity, particularly for crimes such as the genocide suffered by Rwanda. Г-н Ндухунгирехе (Руанда) говорит, что правительство его страны не возражает против принципа универсальной юрисдикции, который является полезным вспомогательным инструментом в борьбе с безнаказанностью, в частности, за такие преступления, как пережитый Руандой геноцид.
The crimes that fell within international jurisdiction were war crimes, genocide, crimes against humanity and aggression, all of which violated the international order. К преступлениям, подпадающим под международную юрисдикцию, относятся военные преступления, геноцид, преступления против человечности и агрессия - все они нарушают международный порядок.
The second task with which the Security Council entrusted the Commission is that of legally characterizing the reported violations with a view to ascertaining whether they amount to genocide. Вторая задача, поставленная Советом Безопасности перед Комиссией, заключается в том, что надо дать правовую оценку выявленным нарушениям и определить, можно ли их квалифицировать как геноцид.
Depending on the circumstances, such international offences as crimes against humanity or large-scale war crimes may be no less serious and heinous than genocide. В зависимости от обстоятельств, такие международные преступления, как преступления против человечности или крупномасштабные военные преступления, могут носить не менее серьезный и ужасный характер, чем геноцид.
And sometimes - a terrible example was the Rwandan genocide - the international community failed to act effectively or promptly enough, even when in the age of modern communications the world could see atrocities being committed on the nightly television news. И подчас - в качестве ужасного примера можно привести геноцид в Руанде - международное сообщество не принимает эффективных или своевременных мер, хотя в эпоху современных коммуникаций мир может следить за совершающимися злодеяниями в вечерних телевизионных новостях.
We bring with regret to the attention of the world community that the Khojaly genocide was another link in the chain of great human calamities of the twentieth century such as Khatyn, Hiroshima, Nagasaki and Songmi. Мы с сожалением обращаем внимание международного сообщества на то, что ходжалинский геноцид явился еще одним звеном в цепи огромных человеческих трагедий ХХ века, таких, как в Хатыни, Хиросиме, Нагасаки и Сонгми.
The deputy head of the municipality said that there was a virtual genocide of civilians taking place in the village and that it was impossible for rescue teams to reach the village. Заместитель главы муниципалитета заявил, что в деревне фактически происходит геноцид мирных жителей и что спасательные группы не имеют возможности добраться до деревни.
The most cruel and inhumane crimes such as genocide, war crimes and crimes against humanity must not go unpunished. Наиболее жестокие и бесчеловечные преступления, такие, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности, не должны оставаться безнаказанными.
Such crimes are the most serious assault on a person's physical integrity and can constitute genocide, crimes against humanity or war crimes. Такие преступления являются наиболее серьезным посягательством на физическую неприкосновенность и могут рассматриваться как геноцид, преступления против человечности или военные преступления.
Resolution ES-10/18 does not address that issue, which we feel to be essential because it will not be possible to attain lasting peace in the Middle East while the occupying Power remains entrenched and committing its crimes of genocide and against humanity. Резолюция ES-10/18 не касается этого вопроса, который, по нашему мнению, является чрезвычайно важным, поскольку невозможно будет добиться прочного мира на Ближнем Востоке, пока оккупирующая держава остается в Газе, осуществляет геноцид и совершает преступления против человечности.
The 1994 genocide committed against the Tutsi in Rwanda which claimed 1 million innocent lives, as the entire world watched, still haunts our collective conscience and must never be forgotten. Геноцид 1994 года, совершенный против тутси в Руанде, который унес жизни 1 миллиона невинных людей на глазах всего мира, до сих пор омрачает наше коллективное сознание и никогда не должен быть забыт.
The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were the most responsible for genocide and violations of international humanitarian law that were committed in Rwanda in 1994. Трибунал полон решимости привлечь к ответственности тех лиц, которые несут самую большую ответственность за геноцид и нарушения международного гуманитарного права, совершенные в Руанде в 1994 году.
Their leader was heard saying that they had to bury the bodies quickly so that nobody could claim that there had been "genocide" in Nyankunde. Кто-то слышал, как их руководитель говорил, что им нужно быстро захоронить тела, чтобы никто не мог сказать, что в Ньянкунде имел место «геноцид».
The Government of Rwanda is gravely disturbed that for the last 10 years the international community has consistently refused to disarm the ex-FAR/Interahamwe, the force that committed genocide in Rwanda, or to take any other decisive action against them. Правительство Руанды сильно встревожено тем, что за последние 10 лет международное сообщество упорно отказывалось разоружить экс-ВСР/«интерахамве» - силы, которые совершили геноцид в Руанде, - или предпринять против них какие-либо иные решительные действия.
The devastation wrought by such violence is deepened when societies turn a blind eye to atrocities such as genocide, slavery and the use of child soldiers in war. Опустошения, причиняемые таким насилием, особенно значительны в тех случаях, когда общество игнорирует такие отвратительные явления, как геноцид, рабство и использование детей-солдат в войне.
Furthermore, in their planning, these forces not only intend to attempt to complete the genocide of 1994, they have also targeted key infrastructure, vital for Rwanda's economy. Кроме того, при планировании своих акций эти силы не только намереваются попытаться завершить геноцид 1994 года, но также и избрали в качестве своих мишеней ключевые объекты инфраструктуры, жизненно важные для руандийской экономики.
Second, adoption and ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court advanced the criminalization of offences committed in non-international armed conflicts and reaffirmed the individual criminal responsibility for genocide, war crimes and crimes against humanity. Во-вторых, принятие и ратификация Римского статута Международного уголовного суда способствовали криминализации правонарушений, совершаемых в немеждународных вооруженных конфликтах, и подтвердили индивидуальную уголовную ответственность за геноцид, военные преступления и преступления против человечности.
In States where genocide has been committed, the political will of Governments in either halting such crimes or refusing to implement the recommendations or resolutions of the United Nations should be taken into consideration. В государствах, где был совершен геноцид, следует учитывать политическую волю правительств в деле прекращения таких преступлений, или же их отказ осуществлять рекомендации или резолюции Организации Объединенных Наций.
However, two other constitutive elements of genocide require a more in-depth analysis, namely, whether the target groups amount to one of the groups protected by international law and, if so, whether the crimes were committed with a genocidal intent. Однако состав геноцида определяется еще двумя элементами, которые требуют более углубленного анализа: необходимо выяснить относятся ли ставшие объектом прицельных действий группы к одной из групп, которым покровительствует международное право, а если да, то совершались ли преступления с умыслом на геноцид.