| Survivors of the genocide spoke at the event. | На церемонии выступили лица, пережившие геноцид. |
| Mr. DAUTO JEICHANDE (Mozambique) said that his delegation supported the inclusion of genocide, crimes against humanity and war crimes as crimes within the Court's jurisdiction. | Г-н ДАУТУ ЖЕЙШАНДИ (Мозамбик) говорит, что его делегация поддерживает включение в юрисдикцию Суда таких преступлений, как геноцид, преступления против человечности и военные преступления. |
| (c) A serious breach on a widespread scale of an international obligation of essential importance for safeguarding the human being, such as those prohibiting slavery, genocide and apartheid; | с) тяжкого и массового нарушения международного обязательства, имеющего основополагающее значение для защиты человеческой личности, таких, как обязательства, запрещающие рабство, геноцид и апартеид; |
| The SS Einsatzgruppe Sonderkommando 10a performed systematic genocide of Taganrog citizens from the first days of occupation. | Айнзацкоманда 10a проводила систематический геноцид населения Таганрога начиная с первых дней оккупации. |
| This history, as has been witnessed by the international community, is riddled with unfortunate events, the most recent of which is the genocide Rwanda has just experienced. | Эта история, разворачивавшаяся на глазах международного сообщества, отмечена печальными событиями, самым недавним из которых явился геноцид, с которым столкнулась Руанда. |
| The policy of genocide became an integral part of the occupation of Azerbaijani lands. | Неотъемлемой частью оккупации азербайджанских земель стала политика геноцида. |
| This policy of genocide has turned Armenia into a mono-ethnic State, with all the associated consequences. | Эта политика геноцида привела к тому, что Армения сегодня превратилась в моноэтническое государство со всеми вытекающими отсюда последствиями. |
| Even during the process of the Geneva negotiations, the policy of genocide and ethnic cleansing has been relentlessly pursued. | Политика геноцида и этнической чистки продолжала неуклонно осуществляться даже в тот период, когда в Женеве шли переговоры. |
| Such a policy of genocide is well known in recent European history, but then it was universally condemned and its perpetrators were justly punished. | Подобная политика геноцида хорошо известна в недавней истории Европы, однако тогда она была всеми осуждена и те, кто ее проводил, понесли заслуженное наказание. |
| The special State Committee has been established to gather the material to prove that a continuing policy of genocide and ethnic cleansing is being pursued in Abkhazia. | Учрежден специальный государственный комитет, которому поручен сбор материалов, свидетельствующих о том, что в Абхазии продолжает осуществляться политика геноцида и этнической чистки. |
| Invited by Teito and MSBR, Genocide Organ played two remarkable shows in Tokyo. | По приглашению Teito и MSBR Genocide Organ отыграли два замечательных концерта в Токио. |
| In 2007, Genocide Organ returned to Tokyo for two more shows, both hosted at 20000V, and again, each show had a different setlist. | В 2007 г. Genocide Organ вернулись в Токио ещё на два выступления, прошедших в 20000V, и снова каждый раз группа исполняла разный материал. |
| Human remains from mass grave Guba mass grave "The Guba Genocide Memorial Complex".. | Открытие Мемориального комплекса геноцида в Губе The Guba Genocide Memorial Complex (англ.).. |
| Music videos have been created for the songs "Wake Up", "Genocide" and "Disengage". | Музыкальные клипы были сняты на песни «Шакё Up», «Genocide» и «Disengage». |
| The album has 11 tracks, four of which were published on singles "Majestic 12" and "Three Ways of Genocide" in 2012 with vocals of Ian Breeg. | В альбоме 11 треков, четыре из которых увидели свет на синглах Majestic 12 и Three Ways of Genocide в 2012 году ещё с вокалом Яна Брига. |
| Nyiramasuhuko was also convicted of conspiracy to commit genocide; Kanyabashi and Ndayambaje were also convicted of direct and public incitement to commit genocide. | Ньирамасууко была также осуждена за сговор в совершении геноцида; Каньябаши и Ндаямбаже были также осуждены за прямое публичное подстрекательство к совершению геноцида. |
| Governments have a central role to play in implementing the procedures aimed at separating and excluding persons suspected of genocide from international protection and bringing them before the Tribunal. | Правительствам предлагается сыграть центральную роль в процессе осуществления процедур отбора и изоляции лиц, подозреваемых в совершении преступлений геноцида, лишения их права пользоваться международной защитой и передачи в распоряжение Трибунала. |
| Also, the Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects, who are still at large in many countries, and it has also failed to develop a realistic and credible completion strategy. | Кроме того, Канцелярия Обвинителя не сумела выдвинуть обвинения и задержать большое число важных лиц, подозреваемых в совершении геноцида, которые по-прежнему находятся на свободе во многих странах, а также не сумела разработать реалистичную и заслуживающую доверия стратегию завершения работы. |
| Where sending States declined to prosecute peacekeepers alleged to have perpetrated crimes, the proposals now circulating would assure the alleged perpetrators of impunity from prosecution for genocide, crimes against humanity and war crimes. | Если государства, предоставляющие войска, откажутся преследовать в судебном порядке миротворцев, обвиненных в совершении преступлений, то, согласно представленным предложениям, этим лицам будет гарантирована неприкосновенность, и они не понесут наказания за совершение преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda was established in 1994 to investigate and prosecute crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Rwanda between 1 January and 31 December 1994. | Международный уголовный трибунал по Руанде был создан в 1994 году для расследования и привлечение к суду лиц, виновных в совершении преступлений геноцида, преступлений против человечества и военных преступлений, совершенных в Руанде в период с 1 января по 31 декабря 1994 года. |