All of us have a responsibility to prevent genocide and to fight against its causes. | Мы все обязаны предупреждать геноцид и бороться с его причинами. |
Internal conflict, including civil war, genocide and other large-scale atrocities | внутренний конфликт, включая гражданскую войну, геноцид и другие массовые зверства; |
The genocide we have seen in Rwanda, another sad chapter in the history of mankind, is only the most extreme and inhuman manifestation of the problems facing Africa today. | Геноцид, с которым мы столкнулись в Руанде - еще одна печальная глава в истории человечества - является лишь самым экстремальным и бесчеловечным проявлением проблем, стоящих сегодня перед Африкой. |
While additional housing is being rehabilitated or constructed with the assistance of international agencies, a number of housing and property disputes have arisen between returnees and the current occupants, who include genocide survivors and old-caseload returnees. | Хотя дополнительное жилье в настоящее время восстанавливается или строится при содействии со стороны международных учреждений, между репатриантами и нынешними владельцами, в число которых входят лица, пережившие геноцид, и беженцы первой волны, возник ряд жилищных и имущественных споров. |
Racially motivated crimes could be punished by a fine and/or up to 5 years' imprisonment and especially grave racism-inspired activities such as genocide could be punished by imprisonment of between 10 years and life. | Преступления на почве расизма наказываются штрафом и/или лишением свободы сроком до пяти лет, а особенно тяжкие преступления на почве расизма, такие, как геноцид наказываются тюремным заключением сроком от 10 лет до пожизненного. |
The policy of genocide became an integral part of the occupation of Azerbaijani lands. | Неотъемлемой частью оккупации азербайджанских земель стала политика геноцида. |
This policy of genocide has turned Armenia into a mono-ethnic State, with all the associated consequences. | Эта политика геноцида привела к тому, что Армения сегодня превратилась в моноэтническое государство со всеми вытекающими отсюда последствиями. |
Such a policy of genocide is well known in recent European history, but then it was universally condemned and its perpetrators were justly punished. | Подобная политика геноцида хорошо известна в недавней истории Европы, однако тогда она была всеми осуждена и те, кто ее проводил, понесли заслуженное наказание. |
The special State Committee has been established to gather the material to prove that a continuing policy of genocide and ethnic cleansing is being pursued in Abkhazia. | Учрежден специальный государственный комитет, которому поручен сбор материалов, свидетельствующих о том, что в Абхазии продолжает осуществляться политика геноцида и этнической чистки. |
The policy of genocide pursued by the Ottoman Empire went unchecked by other Powers and in time the possibility of such a policy encouraged new brutalities. | Политика геноцида, осуществлялась Османской империей без какого-либо вмешательства со стороны других держав, и впоследствии безнаказанность этой политики привела к новым проявлениям жестокости. |
Invited by Teito and MSBR, Genocide Organ played two remarkable shows in Tokyo. | По приглашению Teito и MSBR Genocide Organ отыграли два замечательных концерта в Токио. |
Human remains from mass grave Guba mass grave "The Guba Genocide Memorial Complex".. | Открытие Мемориального комплекса геноцида в Губе The Guba Genocide Memorial Complex (англ.).. |
Japan has been a wasteland for German "industrial" and/or "power electronics" bands for many years, but in 2003, Genocide Organ entered the motherland of noise. | Япония была чем-то совершенно незнакомым для немцких индустриальных и пауэр-электронных групп на протяжении многих лет, но в 2003 г. Genocide Organ посетили эту колыбель шума. |
The album has 11 tracks, four of which were published on singles "Majestic 12" and "Three Ways of Genocide" in 2012 with vocals of Ian Breeg. | В альбоме 11 треков, четыре из которых увидели свет на синглах Majestic 12 и Three Ways of Genocide в 2012 году ещё с вокалом Яна Брига. |
The Special Weapons Dalek is also mentioned in the novel War of the Daleks. and the Big Finish audio production The Genocide Machine. | Эта вариация далеков также была упомянута в романе «Война далеков» (англ. Шаг of the Daleks) и аудио-постановке Big Finish «Машина геноцида» (англ. The Genocide Machine). |
The Government has a difficult road ahead in establishing safety and security for all and in creating a climate where those who have participated in the genocide can be held accountable while others rebuild their lives without fear of revenge or retribution. | Правительству предстоит трудная работа по обеспечению защиты и безопасности для всех и по созданию атмосферы, в которой тех, кто участвовал в совершении актов геноцида, можно будет привлечь к ответственности, в то время как остальные будут налаживать свою жизнь, не опасаясь мести или возмездия. |
Its purpose was to review cooperation with the Rwanda Tribunal and encourage the enactment of domestic legislation by Member States, thus ensuring that those accused of acts of genocide are swiftly brought to trial. | Цель семинара заключалась в том, чтобы рассмотреть вопросы сотрудничества с Трибуналом по Руанде и поощрять принятие государствами-членами внутреннего законодательства для того, чтобы виновные в совершении актов геноцида в срочном порядке предстали перед судом. |
Ensure that amnesty provisions included in conflict settlement agreements reached under the auspices of the Security Council exclude impunity from all war crimes, crimes against humanity and genocide, including gender-based crimes. | Принимать меры к тому, что положения об амнистии, включаемые в соглашения об урегулировании конфликтов, заключаемые под эгидой Совета Безопасности, не распространялись на лиц, виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и преступления геноцида, включая преступления на гендерной почве. |
Our resolve to prosecute those responsible for the genocide must therefore never be placed in question. | Поэтому наша решимость осуществить преследование в судебном порядке виновных в совершении геноцида никогда не должна ставиться под сомнение. |
Upon completing its work in June 2012, the National Gacaca Service provided the Genocide Fugitive Tracking Unit with a list of 71,658 genocide fugitives convicted in absentia whose whereabouts were unknown. | По завершении своей работы в июне 2012 года Национальная служба судов «гакака» передала Группе по поиску скрывающихся от правосудия подозреваемых в совершении преступлений геноцида список с именами 71658 скрывающихся от правосудия лиц, заочно осужденных за совершение преступлений геноцида, чье местонахождение было неизвестно. |