| Your quest for the perfect princess cut supports terrorism and genocide. | Ваша погоня за безупречной огранкой принцессы поддерживает терроризм и геноцид. |
| In individual cases, there may be no evidence of express intention to commit genocide. | В отдельных случаях данных, свидетельствующих о намерении совершить геноцид, может не быть. |
| Regrettably, nobody from Croatia has so far been called to account for the war crimes committed and for the genocide against the Serbs. | К сожалению, никто из Хорватии пока не привлечен к ответственности за совершение военных преступлений и геноцид против сербов. |
| Under the Kyrgyz Criminal Code, it is an offence to subvert the equality of rights of the citizens and to foment ethnic, racial or religious hostility and genocide. | Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает ответственность за нарушение равноправия граждан, а также за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды и геноцид. |
| In our immediate vicinity, South-Eastern Europe, we were faced with one of the most barbaric policies since the Second World War, a policy responsible for genocide and other forms of widespread violence. | В непосредственной близости от нас - в Юго-Восточной Европе - мы столкнулись с одной из наиболее варварских политик со времен второй мировой войны - с политикой, породившей геноцид и другие формы широкомасштабного насилия. |
| This policy of genocide has turned Armenia into a mono-ethnic State, with all the associated consequences. | Эта политика геноцида привела к тому, что Армения сегодня превратилась в моноэтническое государство со всеми вытекающими отсюда последствиями. |
| Even during the process of the Geneva negotiations, the policy of genocide and ethnic cleansing has been relentlessly pursued. | Политика геноцида и этнической чистки продолжала неуклонно осуществляться даже в тот период, когда в Женеве шли переговоры. |
| Such a policy of genocide is well known in recent European history, but then it was universally condemned and its perpetrators were justly punished. | Подобная политика геноцида хорошо известна в недавней истории Европы, однако тогда она была всеми осуждена и те, кто ее проводил, понесли заслуженное наказание. |
| The special State Committee has been established to gather the material to prove that a continuing policy of genocide and ethnic cleansing is being pursued in Abkhazia. | Учрежден специальный государственный комитет, которому поручен сбор материалов, свидетельствующих о том, что в Абхазии продолжает осуществляться политика геноцида и этнической чистки. |
| The policy of genocide pursued by the Ottoman Empire went unchecked by other Powers and in time the possibility of such a policy encouraged new brutalities. | Политика геноцида, осуществлялась Османской империей без какого-либо вмешательства со стороны других держав, и впоследствии безнаказанность этой политики привела к новым проявлениям жестокости. |
| Invited by Teito and MSBR, Genocide Organ played two remarkable shows in Tokyo. | По приглашению Teito и MSBR Genocide Organ отыграли два замечательных концерта в Токио. |
| In 1994, The Coup released their second album, Genocide & Juice. | The Coup выпустил альбом под названием Genocide & Juice. |
| Human remains from mass grave Guba mass grave "The Guba Genocide Memorial Complex".. | Открытие Мемориального комплекса геноцида в Губе The Guba Genocide Memorial Complex (англ.).. |
| Japan has been a wasteland for German "industrial" and/or "power electronics" bands for many years, but in 2003, Genocide Organ entered the motherland of noise. | Япония была чем-то совершенно незнакомым для немцких индустриальных и пауэр-электронных групп на протяжении многих лет, но в 2003 г. Genocide Organ посетили эту колыбель шума. |
| The Special Weapons Dalek is also mentioned in the novel War of the Daleks. and the Big Finish audio production The Genocide Machine. | Эта вариация далеков также была упомянута в романе «Война далеков» (англ. Шаг of the Daleks) и аудио-постановке Big Finish «Машина геноцида» (англ. The Genocide Machine). |
| Three years later, the General Assembly adopted a convention under which States accepted the obligation to prevent genocide and to punish that most heinous of crimes. | Три года спустя Генеральная Ассамблея приняла конвенцию, в соответствии с которой государства взяли на себя обязательство предотвращать геноцид и наказывать виновных в совершении этого ужасного преступления. |
| We share the commitment of parties to the Rome Statute to bring to justice those who perpetrate genocide, war crimes and crimes against humanity. | Мы разделяем решимость участников Римского статута привлечь к суду тех, кто виновен в совершении актов геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности. |
| I would like to announce that this coming Friday, child suspects in prison will be released in accordance with the statement made by His Excellency President Paul Kagame of the Republic of Rwanda on the release of 40,000 suspects of genocide. | Я хотел бы объявить о том, что в ближайшую пятницу эти подозреваемые дети будут выпущены на свободу в соответствии с заявлением, сделанным Его Превосходительством президентом Руандийской Республики Полем Кагаме, об освобождении 40000 человек, подозреваемых в совершении актов геноцида. |
| The isolated problems that remained were not associated with the massive return of refugees but rather were caused by elements suspected of genocide and their military forces who did not wish to return to Rwanda to face justice, no matter how much humanitarian agencies cajoled them to return. | Отдельные сохраняющиеся проблемы не являются результатом массового возвращения беженцев, а порождаются элементами, которые подозреваются в совершении актов геноцида, и их боевиками, не желающими возвращаться в Руанду, чтобы предстать перед судом, как бы их к этому ни призывали гуманитарные учреждения. |
| (e) The Ministry of Justice should undertake a review of the failure of the Basic Law to accelerate the trial of persons who confess to genocide; | е) министерству юстиции следует рассмотреть причины несрабатывания Основного закона об ускорении судопроизводства в отношении лиц, признавшихся в совершении геноцида; |