Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
Despite compelling evidence to the contrary, certain parties persist in denying the occurrence of genocide in Abkhazia, and vainly attribute these events to the "usual cruelties of war". Несмотря на убедительные доказательства обратного, некоторые стороны упорно продолжают отрицать, что в Абхазии имеет место геноцид, и тщетно утверждают, что речь идет об "обычных жестокостях войны".
Our goal is a democracy that will consolidate peace and the nation-State, will repudiate genocide, will not be exclusive, and will foster the participation of all citizens. Нам нужна демократия, которая укрепляет мир, национальное государство, не приемлющее геноцид, не исключающее участие всех граждан в жизни общества и поощряющее такое участие.
The mid-winter destruction of a thermoelectric plant that supplied electricity and heat to a million people and the assaults on similar facilities which provide vital services to the entire population are far from being a military objective and are becoming a case of genocide. Уничтожение в самый разгар зимнего сезона теплоэлектростанций, обеспечивающих электричеством и теплом миллионы людей, и нанесение ударов по другим аналогичным объектам, оказывающим жизненно важные услуги всему населению, вряд ли можно отнести к военным целям, в связи с чем это начинает походить уже на геноцид.
This has made trials more transparent and invigorated the Rwandan press - there is nothing more absorbing to readers than the genocide trials. Судебные процессы стали более транспарентными, руандийская печать обрела новую жизнь - нет более интересной темы для читателей, чем отчеты о судах над лицами, ответственными за геноцид.
In the Federation, the Special Rapporteur has noted the case of Sretko Damjanovic who, in 1993, was sentenced to death by a military district court for genocide and crimes against civilians. В Федерации Специальный докладчик отметила случай некоего Сретко Дамяновича, который в 1993 году был приговорен окружным военным судом к смертной казни за геноцид и преступления, совершенные в отношении гражданских лиц.
It was the widely held opinion of trial monitors that the evidence submitted by the prosecution was insufficient for a guilty verdict, especially on a charge as serious as genocide. Почти все наблюдатели, следившие за этим судебным разбирательством, разделяют мнение о том, что доказательства, представленные обвинением, являются недостаточными для признания его вины, особенно в таком серьезном преступлении, как геноцид.
The thorny question is whether and when to use military force in the face of an emerging humanitarian catastrophe, such as a planned ethnic cleansing or downright genocide. Деликатным вопросом является вопрос о том, когда применять военную силу и применять ли ее вообще перед лицом такой зарождающейся гуманитарной катастрофы, как запланированная этническая чистка или откровенный геноцид.
However, she notes with concern the reluctance on the part of the international community to use the term "genocide", even when the situations referred to constitute grave and systematic violations of the right to life which seem to match these criteria. Однако она с озабоченностью отмечает нежелание международного сообщества использовать термин "геноцид" даже в тех случаях, когда речь идет о грубых и систематических нарушениях права на жизнь, которые, как представляется, отвечают этим критериям.
Believing, like Mr. van Boven, that the information concerning Guatemala that had recently been disclosed revealed practices akin to genocide, he stressed the importance of a preventive approach in regard to vulnerable population groups. Полагая, как и г-н ван Бовен, что недавно полученная информация о Гватемале свидетельствует о совершении действий, которые могут квалифицироваться как геноцид, г-н Рамчаран выделяет важное значение использования превентивного подхода в отношении к наиболее уязвимым группам населения.
He applauds the persistence of the survivors of genocide, whose organization, IBUKA, has a reputation for outspoken advocacy, and of women's initiatives such as AVEGA, PRO-FEMMES and ASOFERWA. Он приветствовал стойкость лиц, переживших геноцид, чья организация - ИБУКА - имеет репутацию решительного защитника прав, а также последовательность действий таких женских организаций, как АВЕГА, ПРОФАМ и АССОРУЖ.
International sources had confirmed that the genocide in Gujarat had been financed by Indian communities in the United States of America, the United Kingdom and many other countries. Международные источники подтвердили, что геноцид в Гуджарате финансируется индийскими общинами в Соединенных Штатах Америки, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и во многих других странах.
Most of the people in exile in 1994 had been repatriated, basic social services had been restored and a special fund to assist survivors of the genocide had been established. Была репатри-ирована большая часть лиц, бежавших из страны, были восстановлены основные социальные службы и был создан специальный фонд помощи лицам, пере-жившим геноцид.
Many indigenous representatives pointed out that globalization, neo-colonization and militarization made that article particularly relevant because of their multiple negative effects, including dispossession of land, forced relocation, population transfer and cultural genocide. Многие представители коренных народов отметили, что эта статья имеет особенно важное значение в контексте глобализации, неоколониализма и милитаризации, поскольку они оборачиваются многочисленными негативными последствиями, включая отчуждение земель, принудительное переселение, перемещение населения и культурный геноцид.
Key questions on such important legal issues as the intent requirement for genocide, cumulative convictions, review of proceedings as well as admission of additional evidence on appeal have been dealt with in both ICTR and ICTY appeals. В апелляциях в МУТР и МТБЮ затрагивались такие важные правовые вопросы, как требование о намерении совершить геноцид, совокупность наказаний, рассмотрение порядка разбирательства, а также включение дополнительных доказательств при апелляционном производстве.
If we can reach a stage where we can take judicial notice of widespread and systematic killings, for instance, or that genocide took place over the whole of Rwanda, that will narrow the issues. Когда мы перейдем к этапу использования судебных справок, к примеру, касающихся массовых и систематических убийств, или в отношении того, что геноцид совершался на всей территории Руанды, это позволит сузить рассматриваемые проблемы.
The government that took power in the wake of the genocide inherited a country with a crumbling economy, in which basic infrastructure had been destroyed and the social fabric torn apart. Необходимо было решать задачи в области восстановления страны, возрождения экономики, предания суду виновных в геноциде, оказания помощи лицам, пережившим геноцид, репатриации беженцев и примирения руандийского народа.
As the International Tribunal for the Former Yugoslavia Appeals Chamber rightly put it in Krstić, "genocide is one of the worst crimes known to humankind, and its gravity is reflected in the stringent requirements of specific intent. По делу Крстича Апелляционная камера Международного трибунала по бывшей Югославии справедливо указала: «Геноцид - одно из отвратительнейших преступлений, известных человечеству, и отражением его тяжести и является строгость требований к установлению конкретного умысла.
The idea is an old one, but its modern form is rooted in the tragic failure to intervene in the Rwandan genocide in 1994. Эта идея достаточна «стара», но корни ее современной формы лежат в трагическом невмешательстве в геноцид в Руанде в 1994 году.
Even when genocide remains contained within borders, the violence eventually tends to spill over into neighboring states, igniting regional wars, undermining global stability, and eventually costing billions as the world starts to tend to the humanitarian byproducts of slaughter. Даже когда геноцид совершается в рамках одного государства, насилие имеет тенденцию распространяться со временем на соседние страны, разжигая региональные войны, подрывая стабильность в мире и вызывая расходы в миллиарды долларов по мере того, как мировое сообщество начинает больше заботится о гуманитарных последствиях массовых избиений.
The speedy removal of convicted génocidaires from Arusha would be a reassuring sign of African solidarity in the face of genocide, especially in light of criticism of their comparatively luxurious living arrangements in the detention facility there. Быстрый перевод из Аруши лиц, обвиненных за геноцид, явился бы одобряющим признаком африканской солидарности перед лицом геноцида, особенно в свете критики, касающейся относительно комфортабельного пребывания осужденных в арушском изоляторе.
Similarly, the international community must ensure that the new millennium is free from the moral ravages that humankind has experienced, such as slavery, colonialism, apartheid and genocide, just to cite a few examples. Аналогичным образом, международное сообщество должно обеспечить, чтобы новое тысячелетие не знало пагубных моральных проблем, с которыми столкнулось человечество, в частности таких, как рабство, колониализм, апартеид и геноцид.
When the genocide began, her house was burnt down and she fled with her family to a place where she had heard that people were shot and not killed by machetes - which Marceline considered a more dignified way to die. Когда начался геноцид, ее дом был сожжен, и она бежала со своей семьей в одно место, где, как она слышала, убивают из огнестрельного оружия, а не мачете - Марселин считала, что это более достойная смерть.
7.5 In assessing the risk of torture in the present case, the Committee has noted that the complainant states that he is a member of the Burundian organization PA-Amasekanya, which has since 1994 denounced the impunity enjoyed by those responsible for the Tutsi genocide. 7.5 Оценивая степень угрозы применения пыток в рассматриваемом случае, Комитет принял к сведению заявление автора о том, что он является членом бурундийской организации "Силы самообороны (СС) - Амасеканья", которая с 1994 года осуждает безнаказанность лиц, несущих ответственность за геноцид против тутси.
His Government was dismayed by how numerous organs of the international media had spoken of "genocide" carried out by the authorities and rivers overflowing with the remains of hundreds of Indians. Правительство Перу с прискорбием констатирует, что многие международные средства массовой информации освещали эти события как «геноцид» со стороны властей и сообщали, что в реках якобы плавали сотни трупов индейцев.
Nyamwasa and other RNC representatives have told the Group that ideological differences, particularly regarding responsibility for the Rwandan genocide, have constituted significant obstacles to cooperation between it and CNR. Ньямваса и другие представители РНК сообщили Группе о том, что идеологические разногласия, в частности касающиеся ответственности за геноцид в Руанде, в значительной степени препятствуют сотрудничеству между РНК и Национальным республиканским собранием.