Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
"Our teams have not seen evidence of the deliberate intention to kill people of a specific group" and that the use of the term "genocide" was inappropriate. «Наши группы не получили доказательств умышленного намерения убивать представителей какой-либо конкретной группы», и применение термина «геноцид» является неуместным.
International crimes certainly included all crimes under the jurisdiction of the International Criminal Court, such as war crimes, genocide and crimes against humanity. Международные преступления, безусловно, включают все преступления, находящиеся под юрисдикцией Международного уголовного суда, такие как военные преступления, геноцид или преступления против человечности.
The maximum amount of time that a person could be held in pre-trial detention was 120 days, and this was in relation to most serious crimes, including genocide and treason. Максимальный срок, в течение которого какое-либо лицо может содержаться под стражей до суда, составляет 120 дней, когда речь идет о наиболее тяжких преступлениях, включая геноцид и государственную измену.
The genocide has greatly affected everyone at the Tribunal, and seeking justice for the victims continues to drive our commitment to the goal of ensuring that never again will such atrocities occur. Геноцид вызвал глубокие переживания у каждого сотрудника Трибунала, и наша работа по обеспечению правосудия по-прежнему пронизана стремлением к тому, чтобы такие злодеяния больше никогда не повторялись.
The United Kingdom acknowledges that there is a further limited group of crimes which some States consider to attract universal jurisdiction, including genocide and crimes against humanity, but there is a lack of international consensus on the issue. Соединенное Королевство признает существование еще одной, ограниченной категории преступлений, включающей геноцид и преступления против человечности; некоторые государства расценивают ее в качестве влекущей универсальную юрисдикцию, однако международный консенсус в этом вопросе отсутствует.
As a nation that has survived genocide, the most extreme form of racism and xenophobia, we are morally obliged to act to prevent future genocides. Будучи страной, которая пережила геноцид, наиболее страшную форму расизма и ксенофобии, мы ощущаем моральный долг - действовать в целях предотвращения геноцида в будущем.
The draft Constitution also provided that genocide, crimes against humanity, war crimes and all grave and systematic human rights violations were punishable by law. В проекте конституции также предусмотрено, что геноцид, преступления против человечности, военные преступления и любые грубые и систематические нарушения прав человека преследуются по закону.
It does not cover genocide, war crimes and crimes against humanity, nor does it preclude reparations. Он не охватывает геноцид, военные преступления и преступления против человечности, а также не исключает возможности выплаты репараций.
ICTY has jurisdiction over persons responsible for genocide, crimes against humanity, and war crimes, committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. Юрисдикция МТБЮ распространяется на лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности и военные преступления, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года.
Study of the Armenian genocide is included in this, and the question of the links between the violence of the period and the violence of totalitarian regimes is raised. В этих же рамках изучается геноцид армян, и ставится вопрос о связи между насилием в тот период и появлением тоталитарных государств.
This fund is designed to help the neediest survivors of the Tutsi genocide of 1994 in key areas such as education, health care and housing. Этот фонд предусматривает оказание помощи наиболее нуждающимся лицам, пережившим геноцид тутси в 1994 году, в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение жильем.
Crises in subsequent years (above all the Rwanda genocide in 1994 where the international community was explicitly faulted for inability to predict, prevent and respond) accelerated the pace of reform. Кризисы последующих лет (прежде всего геноцид в Руанде 1994 года, когда международное сообщество прямо называлось виновным в неспособности предсказать, предотвратить и принять ответные меры) ускорили темпы реформы.
Punishments for genocide (90) and crimes against humanity (89) are established in the Penal Code. В Уголовном кодексе предусмотрены наказания за геноцид (статья 90) и преступления против человечности (статья 89).
Some States considered that a further group of crimes, such as genocide and crimes against humanity, called for universal jurisdiction, but there was no international consensus on that issue. Некоторые государства считают, что универсальная юрисдикция должна распространяться на еще одну группу преступлений, таких как геноцид и преступления против человечности, но международного консенсуса на этот счет не достигнуто.
In the view of the Special Rapporteur, the cases mentioned above demonstrate how hate speech based on racist ideology may contribute to the commission of acts of violence or killings, including genocide, against members of certain groups of the population. По мнению Специального докладчика, вышеупомянутые случаи показывают, как язык вражды на почве расистской идеологии может способствовать совершению актов насилия или убийств, включая геноцид, по отношению к представителям некоторых групп населения.
On 13 December 2003, the Oliy Majlis removed the death penalty from two more articles of the Criminal Code: article 151 (aggression) and article 153 (genocide). 13 декабря 2003 года Олий Мажлисом смертная казнь была исключена еще по двум статьям Уголовного кодекса: статья 151 - агрессия, статья 153 - геноцид.
It is also outrageous to see how, under the pretext of the protection of civilians, NATO is engaged in genocide in Libya, violating arms control measures and using highly lethal sophisticated weapons. Возмущает и то, как под предлогом защиты гражданского населения НАТО осуществляет геноцид в Ливии, нарушает меры контроля над вооружениями и применяет смертоносное современное оружие.
War crimes, crimes against humanity and genocide, in particular, could come under the responsibility of both the individual and the State. В частности, военные преступления, преступления против человечности и геноцид могут составлять сферу ответственности как частных лиц, так и государства.
Fourthly, although it was necessary to punish war crimes, genocide and crimes against humanity, justice should not be pursued at the expense of peace or national reconciliation. В-четвертых, несмотря на необходимость вынесения наказания за военные преступления, геноцид и преступления против человечности, правосудие не следует вершить в ущерб миру и национальному примирению.
Armenia had unlawfully used force to occupy the territory of a neighbouring country and had committed extremely serious war crimes, crimes against humanity and genocide. Армения незаконно использовала военную силу для оккупации территории, принадлежащей соседней стране, и совершила чрезвычайно серьезные военные преступления, преступления против человечности и геноцид.
Remember the genocide of the Cambodian people, remember the suffering inflicted upon them; remember the independence of Namibia; remember the independence of Timor. Вспомните геноцид камбоджийского народа, вспомните этот народ и муки, причиненные ему палачами; вспомните независимость Намибии; вспомните независимость Тимора-Лешти.
The Court then turned to the question of whether it could be established that the then Federal Republic of Yugoslavia had been responsible for the genocide committed at Srebrenica. После этого Суд обратился к вопросу о том, можно ли установить ответственность бывшей Союзной Республики Югославии за совершенный в Сребренице геноцид.
Consequently, in the light of the information available to it, the Court found that the acts of those who committed genocide at Srebrenica could not be attributed to the Respondent under the rules of international law on State responsibility. Таким образом, в свете имеющейся у него информации Суд определил, что деяния тех, кто совершил геноцид в Сребренице, не могут быть присвоены ответчику согласно нормам международного права, касающимся ответственности государств.
While the Rome Statute of the International Criminal Court included four actions which constituted gross violations of human rights, only genocide and crimes against humanity were considered gross violations under Indonesian law. Тогда как в Римском статуте Международного уголовного суда к грубым нарушениям прав человека отнесены четыре вида деяний, индонезийское законодательство включает в эту категорию лишь геноцид и преступления против человечности.
However, in a follow-up note verbale dated 15 November 2006, the Government of Chad alleged that genocide was being committed at the Chadian-Sudanese border and accused the Sudan of instigating a "scorched-earth" policy in Darfur and eastern Chad. Однако в последовавшей за этим вербальной ноте от 15 ноября 2006 года правительство Чада заявило, что на чадско-суданской границе творится «геноцид», и обвинило Судан в подстрекательстве к проведению политики «выжженной земли» в Дарфуре и восточной части Судана.