Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
In terms of support to children, the United Nations supports the association Uyisenga n'Imanzi, which is involved mainly in raising awareness and the resolution of mental health problems of child survivors of the genocide. Что касается поддержки детей, то Организация Объединенных Наций оказывает помощь ассоциации «Уйсенга Н'Иманзи», которая в основном занимается вопросами, касающимися повышения уровня осведомленности о проблемах с психическим здоровьем переживших геноцид детей и их лечением.
Take, for example, the Council's assessment of its work in the Sudan, where, as we speak, another slow-moving genocide is staining humanity's conscience. В качестве примера можно привести оценку, которую дает Совет своей деятельности в Судане, где в данный момент совершается скрытый геноцид, который, несомненно, останется пятном на совести человечества.
Rwanda itself was not seen as newsworthy, and amazingly, genocide itself was not seen as newsworthy. Руанда сама по себе не считалась достойной упоминания, и - странным образом - геноцид тоже не был достойной темой для новостей.
ICTR may prosecute for genocide, crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II to the Conventions. МУТР полномочен осуществлять судебное преследование лиц, совершающих геноцид, преступления против человечности и нарушения статьи З, общей для Женевских конвенций, и Дополнительного протокола II к этим конвенциям.
Search for a symbol of humanity seeking to convert the land to dump waste in casual extermination and genocide understand Для тебя это сказочная страна изобилия, твой идол правды и красоты, символ исканий человечества в деле превращения земли в индустриализированную пустыню, где происходят резня и геноцид.
Despite the merits of early warning signals, it appears in this particular case that the genocide was a well-planned action of which no one was aware until after it took place. Несмотря на все плюсы раннего предупреждения, в данном конкретном случае все говорит о том, что геноцид был тщательно спланированной акцией, о которой никто не знал до тех пор, пока она не произошла.
May the year 2000 launch a millennium without the catastrophe of war with genocide, and without the military and economic uprooting of millions. Хотелось бы надеяться, что 2000 год ознаменует собой начало нового тысячелетия, которого не коснутся военные бедствия, влекущие за собой геноцид, и перемещение миллионов людей в результате войн или экономических потрясений.
There was an urgent need to establish a body to prosecute the perpetrators of crimes such as genocide and other exceptionally serious crimes against the peace and security of mankind. Действительно, настоятельно необходимо создать орган, который позволил бы привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении таких преступлений, как геноцид, и других исключительно серьезных преступлений, которые создают угрозу для мира и безопасности человечества.
This should not be an impossible task since no community, society, or culture publicly and officially condones genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity as acceptable behaviour. Эта задача не должна оказаться невыполнимой, поскольку ни одна община, ни одно общество и ни одна культура не оправдывает публично и официально геноцид, военные преступления, этнические чистки или преступления против человечности в качестве приемлемой формы поведения.
As all members, I am sure, know - and according to Alain Destexhe's book, Rwanda and Genocide in the Twentieth Century - a genocide is a conspiracy aimed at the total destruction of a group, and thus requires a concerted plan of action. Как, я уверен, известно всем членам Ассамблеи и как пишет в своей книге "Руанда и геноцид в двадцатом веке" Ален Дестексе, геноцид - это заговор, направленный на полное уничтожение той или иной группы и поэтому требующий согласованного плана действий.
When asked how the women cope with the horrors they suffered during the genocide, they smiled and replied that the solidarity amongst women survivors and the chance to sing together gave them strength and hope. В ответ на вопрос о том, как женщинам удается найти в себе силы, несмотря на ужасы, которые им пришлось пережить в период геноцида, они улыбались и говорили, что силу и надежду им придают солидарность среди переживших геноцид женщин и возможность совместного пения.
It affirmed Kamuhanda's convictions for genocide and extermination as crimes against humanity, vacated convictions for instigating and aiding and abetting genocide and extermination and affirmed the two concurrent sentences of imprisonment for the remainder of his life imposed by the Trial Chamber. Она подтвердила вынесенные Камуанде обвинительные приговоры за геноцид и истребление как преступления против человечности, сняла обвинения в подстрекательстве, а также пособничестве и соучастии в геноциде и истреблении и подтвердила два вынесенных Судебной камерой приговора о пожизненном тюремном заключении.
The Committee hailed the arrest of perpetrators of the Rwandan genocide by some States in the subregion and urgently appealed to the other States of the subregion to do likewise so that those guilty of acts of genocide in Rwanda could be punished. Комитет приветствовал арест рядом государств субрегиона лиц, осуществлявших геноцид в Руанде, и обратился к другим государствам субрегиона с настоятельным призывом сделать то же самое в целях привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении актов геноцида в Руанде.
In November 2013, the UN warned the country was at risk of spiralling into genocide and France described the country as"... on the verge of genocide." В ноябре 2013 года ООН предупредила правительство страны об опасности перерастания конфликта в геноцид и «скатыванию в полный хаос», а французские политики оценили ситуацию в стране как «... на грани геноцида».
Rwanda itself was not seen as newsworthy, and amazingly, genocide itself was not seen as newsworthy. Руанда сама по себе не считалась достойной упоминания, и - странным образом - геноцид тоже не был достойной темой для новостей.
Rwanda continues to hope and expect that the Tribunal will bring to justice the perpetrators of the 1994 genocide, and we pledge our continued support to ensure that its work runs as smoothly as possible. Руанда по-прежнему надеется и ожидает, что Трибунал призовет к ответу тех, кто осуществлял геноцид 1994 года.
Is it true that you have specific guidance not to use the word "genocide" in isolation, but always to preface it with this word "acts of"? Правда ли, что есть особое указание не использовать слово "геноцид" в чистом виде и добавлять оговорку "акты"?
It has three ongoing civil wars, the genocide in Darfur, which you all know about, the civil war in the east of the country, and south Sudan. В настоящее время тамодновременно идут три гражданские войны, геноцид в Дарфуре, о котором Вы все наслышаны, гражданская война на востоке страны, и в южном Судане.
And their response, of course, was no more than we wanted to stop the genocide and put our troops in harm's way to do that, nor do we now want to get in the way and pluck genocidaires from camps. И их ответ, конечно, был не больше, чем наше желание остановить геноцид, поставив войска под угрозу, или наша готовность сегодня устранить геноцидщиков из лагерей.
Despite the fact that it contains no specific definition of discrimination, the Criminal Code, in accordance with the article in question, does mention a number of closely related offences, such as international crimes, genocide, conspiracy, extolling crime and incitement to hatred. Несмотря на отсутствие четкой квалификации, в Уголовном кодексе присутствуют созвучные рассматриваемой статье определения ряда уголовных преступлений, по своему внутреннему содержанию связанные с такими преступлениями международного характера, как геноцид, организация преступного сообщества, оправдание преступных деяний и подстрекательство к ненависти.
While the advent of this sad anniversary obliges us to recall this genocide as something we must remember and as a sign of respect and of international solidarity, it is not the only reason we have taken the floor here. В то время как приближение этой печальной годовщины заставляет нас вспомнить этот геноцид как незабываемое явление, проявить уважение и международную солидарность, это не единственная причина, по которой мы взошли на трибуну.
While the German parliament has adopted a resolution that recognizes the "organized expulsion and destruction of the Armenians", and states that "numerous independent historians, parliaments and international organizations" have recognized the event as genocide, the resolution does not state such itself. Немецкий парламент принял резолюцию, которая признает организованное изгнание и уничтожение армян , и в которой говорится, что «многочисленные независимые историки, парламенты и международные организации признали события как геноцид.
During the civil war, many events of the latest history took place in Piatigorsk, especially after the town became the capital of the Northern Caucasus's Republic. After the establishment of the soviet regime, the Bolsheviks unleashed a real genocide of their own nation. В период гражданской войны в Пятигорске происходили многие события новейшей истории, особенно после того, как город стал столицей Северо-Кавказской Республики.После установления советской власти большевики развязали подлинный геноцид своего народа.
In the serial, the Sixth Doctor is tried by the High Council of Time Lords for breaking several of the laws of Gallifrey, the Time Lords' home world, including interference with outside worlds and genocide. Верховный совет Повелителей времени судит Шестого Доктора за нарушение ряда законов его родной планеты Галлифрей, в том числе за вмешательство во время и пространство и геноцид.
The wake-up call for most NGOs came after the Rwandan genocide, when hundreds of small organizations tried to set up ad hoc operations in refugee camps in the Democratic Republic of Congo and Tanzania. Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании.