Genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity of a hideous nature have returned in new forms to haunt the world community. |
Геноцид, "этническая чистка" и ужасающие преступления против человечности, обретя новое обличье, вновь преследуют мировое сообщество. |
Genocide in Rwanda took place because the United Nations acted too late. |
Геноцид в Руанде произошел потому, что Организация Объединенных Наций начала действовать слишком поздно. |
Genocide had long been recognized as a serious crime in international law, creating a grave threat to the peace and security of mankind. |
Давно признано, что геноцид является одним из серьезных преступлений в международном праве, создающих серьезную угрозу миру и безопасности человечества. |
Genocide and "ethnic cleansing" were the hallmarks of the tragedy. |
Геноцид и "этническая чистка" были отличительными приметами этой трагедии. |
Genocide and the Holocaust branded the history of the twentieth century. |
Геноцид и холокост стали позорным клеймом на истории ХХ века. |
Genocide, ethnic cleansing and similar grave violations must be prevented. |
Геноцид, этническая чистка и аналогичные серьезные нарушения должны быть предотвращены. |
Genocide was one example of a composite act. |
Одним из примеров составного деяния является геноцид. |
Genocide, as defined in the 1948 Convention, must clearly come under the Court's jurisdiction. |
Геноцид, как он определяется в Конвенции 1948 года, должен быть четко поставлен под юрисдикцию Суда. |
Genocide, as defined in the draft Statute, should be included. |
Геноцид, как он определен в проекте Статута, должен быть включен. |
Uruguay was the first country to recognize the Armenian Genocide in 1965. |
Уругвай стал первой в мире страной, признавшей и осудившей геноцид армян, ещё в 1965 году. |
Genocide is a term with particular legal meaning, which does not extend to the adverse impact and disruption of a culture. |
Геноцид - это термин, имеющий конкретный юридический смысл, который не охватывает нанесение ущерба культуре и ее уничтожение. |
Genocide is a crime under the Charter and international law, yet it is occurring there. |
Геноцид является преступлением в соответствии с Уставом и международным правом, однако он там осуществляется. |
Genocide has a broader meaning in customary international law as well. |
Геноцид имеет более широкое значение и в современном международном праве. |
Genocide, after all, is the ultimate violation of human rights, and it usually comes as the climax of many lesser violations. |
В конце концов геноцид - это высшая форма нарушения прав человека, которая обычно становится кульминацией множества более мелких нарушений. |
Saint Lucia aptly recognizes the issue of Genocide as a general human rights concern. |
Сент-Люсия полностью отдает себе отчет в том, что геноцид является одной из общих проблем в области прав человека. |
Genocide is already a punishable offence under Austrian criminal jurisdiction. |
Геноцид уже является наказуемым деянием в уголовном законодательстве Австрии. |
Genocide was never among the counts discovered by the ICC Prosecutor through the investigations he had undertaken since his assumption of office. |
Геноцид никогда не упоминался среди преступлений, выявленных Прокурором МУС в результате расследований, которые он провел после вступления в должность. |
President Clinton was criticized for not intervening to stop the Rwandan Genocide of 1994. |
Тем не менее, президент Клинтон был подвергнут критике за то, что не вмешался, чтобы остановить геноцид в Руанде 1994 года. |
Genocide? Monsters roaming the earth? |
Тут творится геноцид, чудовища по земле шастают. |
Genocide and security in Burundi (First Committee) |
З) "Геноцид и безопасность в Бурунди" (Первый комитет); |
Genocide (art. 6 of the Rome Statute) |
Геноцид (статья 6 Римского статута) |
Genocide (ICTR Statute, art. 2) |
Геноцид (статья 2 статута МУТР) |
Genocide against Azerbaijanis, which has been perpetrated since the beginning of the twentieth century; |
геноцид азербайджанцев, осуществляемый с начала ХХ века; |
Genocide, crimes against humanity, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict, and international terrorism qualified for inclusion within the jurisdiction of the court. |
Геноцид, преступления против человечности, серьезные нарушения законов и обычаев, применимых в вооруженном конфликте, и международный терроризм отвечают критериям для включения в юрисдикцию суда. |
Genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda since April 1994 will continue to be of concern to the international community for some time. |
Геноцид и другие преступления против человечности, совершавшиеся в Руанде с апреля 1994 года, еще долго будут беспокоить международное сообщество. |