| In August, the National Assembly enacted legislation to organize genocide prosecutions. | В августе Национальное собрание приняло закон относительно судебного преследования лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида. |
| He is not even an ordinary genocide suspect. | Он даже не просто один из тех, кто подозревается в совершении геноцида. |
| These safeguards were suspended for genocide suspects in 1996. | Действие этих гарантий для лиц, подозреваемых в совершении геноцида, было приостановлено в 1996 году. |
| They have reservations about any proposal that could free guilty genocide perpetrators. | У них есть оговорки в отношении любого предложения, которое может привести к освобождению виновных в совершении геноцида лиц. |
| The Unit plans to reinforce its capacity to bring to justice the large numbers of Rwandan genocide suspects in foreign countries. | Группа планирует расширить свои возможности, с тем чтобы привлечь к ответственности большое число подозреваемых в совершении преступлений геноцида в Руанде, находящихся за рубежом. |
| She appreciated the international community's support to the ongoing trials of the perpetrators of crimes against humanity and genocide in 1971. | Она высоко оценила поддержку, оказываемую международным сообществом в рамках нынешних судебных процессов над виновными в совершении преступлений против человечности и преступления геноцида в 1971 году. |
| It also commended Norway for its handling of the cases of genocide suspects through prosecution and extradition. | Она также с удовлетворением отметила, что Норвегия преследует в судебном порядке и экстрадирует подозреваемых в совершении преступления геноцида. |
| Some of the most notorious genocide suspects have been arrested and brought to justice. | Основные подозреваемые в совершении геноцида были арестованы и преданы суду. |
| The Office of the Prosecutor concluded its investigations with respect to those suspected of committing genocide. | Канцелярия Обвинителя завершила расследование дел в отношении лиц, которые подозреваются в совершении геноцида. |
| I do not believe that any country or any head of State can protect criminals or those who are guilty of genocide. | Не думаю, что какая-либо страна или глава государства могут защищать преступников, виновных в совершении геноцида. |
| As such, eyewitness testimony is vital in the amassing of case files against those suspected of acts of genocide. | Поэтому свидетельские показания имеют кардинальное значение для составления досье лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида. |
| Persons responsible for genocide and crimes against humanity must be held to account in order for a lasting peace to be possible. | Для обеспечения прочного мира необходимо привлечь к ответственности людей, повинных в совершении геноцида и преступлений против человечности. |
| Furthermore, the progress in the trial of genocide suspects has been slow. | Кроме того, прогресс в судебном преследовании подозреваемых в совершении актов геноцида замедлился. |
| This Government must regain its right to ensure the country's security - especially against those who have committed genocide. | Это правительство должно восстановить свое право обеспечивать безопасность страны - особенно от тех, кто участвовал в совершении геноцида. |
| These efforts are, however, being sabotaged by the former leaders, most of whom are suspected of committing the genocide. | Однако предпринимаемые в этом направлении усилия саботируют бывшие лидеры, большинство из которых подозреваются в совершении актов геноцида. |
| Failure to arrest suspects for genocide and mass murder flies in the face of the basic norms and principles of international law. | Невозможность подвергнуть аресту подозреваемых в совершении геноцида и массовых убийств является вызовом основным нормам и принципам международного права. |
| The Statute envisages the establishment of the Court to prosecute individuals accused of committing genocide, war crimes, or crimes against humanity. | Статутом предусматривается учреждение Суда для преследования лиц, обвиняемых в совершении геноцида, военных преступлений или преступлений против человечности. |
| Other children are themselves accused of having committed acts of genocide. | Другие дети сами являются обвиняемыми в совершении актов геноцида. |
| For the purposes of this article, orders to commit genocide or crimes against humanity are manifestly unlawful. | Для целей настоящей статьи приказы о совершении преступления геноцида или преступлений против человечности являются явно незаконными. |
| The media and the radio had played a central role in the genocide. | В совершении актов геноцида значительную роль играли средства массовой информации и радио. |
| As from June 1996, over 1,700 children accused of genocide were being detained in dreadful conditions. | С июня 1996 года более 1700 детей, обвиненных в совершении геноцида, содержатся в заключении в ужасных условиях. |
| It is essential to bring to trial those suspected of genocide. | Необходимо привлечь к суду тех, кто подозревается в совершении геноцида. |
| This approach can contribute to countering racism and xenophobia and ensure the accountability of perpetrators of related crimes include those involving genocide and ethnic cleansing. | Такой подход может способствовать противодействию расизму и ксенофобии и гарантировать, что виновные в совершении соответствующих преступлений, включая акты геноцида и этнической чистки, будут привлекаться к ответственности. |
| Their work has contributed to ensuring greater accountability for those who commit war crimes, crimes against humanity and genocide. | Их деятельность содействует привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и преступления геноцида. |
| Those who are guilty of genocide are in our country right now. | Виновные в совершении геноцида в настоящее время находятся в нашей стране. |