Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Геноцид

Примеры в контексте "Genocide - Геноцид"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Геноцид
War crimes, crimes against humanity, genocide and other gross violations of human rights that constitute serious crimes under international law undermine the very foundations of the rule of law at both the international and national levels. Военные преступления, преступления против человечности, геноцид и другие грубые нарушения прав человека, которые по международному праву представляют собой серьезные преступления, подрывают самые основы верховенства права как на международном, так и национальном уровнях.
They stressed the role of the work of international criminal tribunals and courts (including the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Criminal Court) to end impunity and ensure accountability for genocide and other serious international crimes. Они подчеркнули роль международных уголовных трибуналов и судов (включая Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный уголовный суд) в искоренении безнаказанности и привлечении к ответственности за геноцид и другие серьезные международные преступления.
The legislation defines the war crimes in question as, "genocide, crimes against humanity or perpetrated war crimes, determined by a final and binding decision of the International Court of Justice, the International Tribunal for the Former Yugoslavia or a domestic court". В соответствующем законодательстве к таким военным преступлениям отнесены «геноцид, преступления против человечности и военные преступления, признанные таковыми по окончательному и имеющему обязательную силу решению Международного Суда, Международного трибунала по бывшей Югославии или национального суда».
Her delegation shared the view that the obligation to extradite or prosecute played a crucial role in the investigation and punishment of crimes of international concern, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. Ее делегация придерживается мнения, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование играет исключительно важную роль в деле расследования преступлений, вызывающих международную озабоченность, таких как геноцид, военные преступления и преступления против человечности, и в наказании лиц, совершающих такие преступления.
Speakers also expressed the necessity of enhancing international cooperation to combat a wide range of crimes more effectively and specifically referred to crimes against journalists, violence against women and children, war crimes, crimes against humanity and genocide. Выступавшие также заявили о необходимости расширения международного сотрудничества в целях более эффективной борьбы с самыми разнообразными преступлениями и обратили особое внимание на преступления против журналистов, насилие в отношении женщин и детей, военные преступления, преступления против человечества и геноцид.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
The material (subject-matter) scope of the "provisional immunity" extends to politically motivated crimes - although those crimes remained largely undefined - from which genocide, crimes against humanity and war crimes were explicitly excluded. В материальном (предметном) отношении «временный иммунитет» распространяется на политически мотивированные преступления, которые, однако, до сих пор не определены и из числа которых четко исключены геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
(c) Organizing expert briefings in the field and at Headquarters in order to raise the level of understanding and media attention about genocide and the need to take early action to prevent it; с) организацию брифингов экспертов на местах и в Центральных учреждениях с целью обеспечить лучшее понимание того, что такое геноцид, и привлечь внимание средств массовой информации к этой проблеме, а также к необходимости оперативного принятия мер в целях его предотвращения;
It seems clear to Rwanda that some members of the international community nurse the hope that, at a given time, the forces that committed genocide in Rwanda will transform themselves, or be transformed into, something more acceptable to both Rwandans and the international community. Для Руанды представляется очевидным, что некоторые члены международного сообщества лелеют надежду на то, что в определенный момент силы, которые совершили геноцид в Руанде, преобразуются или будут преобразованы в нечто более приемлемое как для руандийцев, так и для международного сообщества.
In the Penal Code that was passed in 2001 and that replaces the previous Criminal Code, the necessary amendments have been introduced and genocide and crime against humanity are dealt with under separate sections. В Уголовный кодекс, который был принят в 2001 году и который заменил собой предыдущий Уголовный кодекс, были внесены необходимые изменения, и геноцид и преступления против человечности рассматриваются теперь в разных разделах.
Those are truly historic achievements that underscore the Court's role in the framework of our multilateral efforts to end impunity for the worst crimes known to mankind: genocide, crimes against humanity and war crimes. Эти достижения имеют поистине историческое значение, так как они подчеркивают роль Суда в рамках наших многосторонних усилий по искоренению безнаказанности за тягчайшие преступления, известные человечеству: геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
In its work to promote the Statute, the Advisory Service encouraged States to create domestic offences of genocide, crimes against humanity and war crimes if those did not already exist. В работе по пропаганде Статута Консультативная служба рекомендует государствам предусмотреть в своем национальном законодательстве такие преступления, как геноцид, преступления против человечности и военные преступления, если они в нем отсутствуют.
The traumatic experience of the United Nations in failing to prevent genocide in Rwanda in 1994 and to protect the inhabitants of Srebrenica ultimately triggered the setting up of the independent high-level Panel to undertake a thorough review of United Nations peacekeeping operations. Печальный опыт Организации Объединенных Наций, когда она не смогла предотвратить геноцид в Руанде в 1994 году и защитить жителей Сребреницы, в конечном итоге привел к созданию независимой Группы экспертов высокого уровня для проведения тщательного обзора операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Erdal Güven participating in the program, based on data without any regards as events such as genocide, the situation of the majority of the world historians such kabulettiğini (? Erdal Güven, участвующие в программе, основанной на данных, без каких-либо считает такие события, как геноцид, ситуация в большинстве стран мира такие историки kabulettiğini (?
BEIJING - Would China ever be willing to host an international policy discussion about the conditions that would legitimize invading another country to stop genocide or other mass-atrocity crimes from being committed within its borders? ПЕКИН. Пожелал бы когда-нибудь Китай быть принимающей стороной международного политического обсуждения условий узаконивания вторжения в другую страну с целью остановить геноцид или массовые преступные злодеяния в пределах страны?
Furthermore, war crimes, crimes against humanity and genocide were already subject to universal jurisdiction under international customary law; thus, any State could prosecute those responsible for such crimes, regardless of where they were committed. Кроме того, на военные преступления, преступления против человечности и геноцид уже распространяется универсальная юрисдикция в силу обычного международного права, в связи с чем все государства могут преследовать такие преступления в судебном порядке, независимо от того, где бы они ни были совершены.
I'm... I'm pretty immersed in my sketch series about [clears throat] human trafficking and genocide and so I... I just, you know, I think that doing a bunch of kiddie drawings would just frankly, well, it would depress me. Я... я сейчас создаю серию скетчей про... кхм... торговлю людьми и геноцид и вот, и я... ну, я думаю, что от детских рисунков я... ну, впаду в депрессию.
The Commission explained that that paragraph was intended to cover international crimes which had their basis in customary international law and which otherwise would fall outside the Court's jurisdiction, and cited, by way of example, aggression, genocide and crimes against humanity. КМП дает разъяснение, согласно которому данный пункт призван охватить международные преступления, которые имеют своей основой нормы обычного международного права и которые в ином случае не подпадали бы под юрисдикцию суда, и приводит в качестве примеров агрессию, геноцид и преступления против человечности.
It should also be noted that the mandate entrusted to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda is broader, as it encompasses both violations of human rights and breaches of international humanitarian law, including crimes against humanity and genocide. Следует также отметить, что мандат, предоставленный Специальному докладчику по положению в области прав человека в Руанде, является более широким, поскольку включает как вопросы нарушений прав человека, так и нарушений международного гуманитарного права, в том числе преступления против человечности и геноцид.
Believing that the establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for genocide and the other above-mentioned violations of international humanitarian law will contribute to ensuring that such violations are halted and effectively redressed, считая, что учреждение международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие вышеупомянутые нарушения международного гуманитарного права, будет содействовать обеспечению прекращения и эффективного исправления таких нарушений,
With regard to article 21, his delegation preferred the title "Systematic or mass violations of human rights" to "Crimes against humanity", since other crimes in the Code could also be regarded as crimes against humanity, particularly genocide and war crimes. Что касается статьи 21, то его делегация предпочитает название "Систематические или массовые нарушения прав человека" названию "Преступления против человечности", поскольку другие преступления, особенно геноцид и военные преступления, в кодексе могут также рассматриваться как преступления против человечности.
Similarly, genocide, war crimes and crimes against humanity when they were of a grave and massive nature should be included among acts or activities against the security of mankind. Аналогичным образом, геноцид, военные преступления и преступления против человечности, когда они носят серьезный и широкомасштабный характер, должны фигурировать среди актов или действий, направленных против безопасности человечества.
The court should focus on the most serious crimes which constituted breaches of universally recognized principles of international law, namely genocide, the most serious war crimes, and crimes against humanity. В его компетенцию должны входить главным образом наиболее тяжкие преступления, являющиеся нарушением общепризнанных принципов международного права, такие, как геноцид, наиболее тяжкие военные преступления и преступления против человечности.
The third concern is the analysis of the situation in Rwanda by the Secretary-General which approximates the analysis used by the perpetrators of genocide and the countries that have supported them. В-третьих, обеспокоенность вызывают результаты анализа положения в Руанде, сделанного Генеральным секретарем, которые схожи с результатами анализа, используемыми теми, кто осуществлял геноцид, и странами, которые их поддерживают.
Deeply concerned at the support extended to certain groups in Burundi by some of the perpetrators of the genocide in Rwanda and the threat this poses to the stability of the region, будучи глубоко обеспокоен поддержкой, которую оказывают определенным группам в Бурунди некоторые из лиц, ответственных за геноцид в Руанде, и создаваемой в связи с этим угрозой стабильности в регионе,