Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Following - Согласно"

Примеры: Following - Согласно
In its reply, OECD indicated that it supports a smooth functioning of the rules-based multilateral trading system under which economic sanctions are enacted following a dispute settlement ruling. В своем ответе ОЭСР сообщила, что она поддерживает бесперебойное функционирование многосторонней торговой системы на основе соответствующих правил, согласно которым экономические санкции вводятся по итогам процедуры об урегулирования спора.
This highlighted the following current issues in the forestry sector in this region: Согласно этой информации перед лесным сектором региона стоят следующие вопросы:
In the Federal Regulatory Impact Analysis, it was estimated that upgrading the head restraint requirements would yield the following benefits: Согласно оценкам федерального анализа эффекта регулирования, ужесточение требований к подголовникам позволит получить следующие результаты:
The operational framework requirements for the project are based on the following organizational objectives: Согласно этому плану потребности в рамках проекта определяются исходя из необходимости решения следующих организационных задач:
The project evaluation report for 2001 shows the following statistics: Согласно итоговому отчету о реализации проекта, подготовленному в 2001 году, основные его результаты выглядят следующим образом:
Under article 90 of the Code, suspects have the following rights: Согласно статье 90 Уголовно-процессуального кодекса подозреваемый имеет следующие права:
The 1996 census contained the following information on place of birth: Ниже приводится информация о месте рождения жителей Гернси согласно переписи 1996 года.
According to the Law "On Social Assistance" local governments are responsible for granting the following social benefits: Согласно закону «О социальной помощи», органы местного самоуправления отвечают за предоставление следующих социальных пособий:
According to UNDOF, the following has been achieved as a result of the programme: Согласно СООННР, благодаря осуществлению указанной программы удалось достичь следующего:
Pursuant to the Law, in employment relations, the following is inadmissible: Согласно Закону в сфере трудовых отношений недопустимы:
There are strict rules (following national regulation and backed with orders by the Directors of the respective institutions) for the secure storage, disinfection, sterilization and transportation of the agents. Существуют жесткие правила (установленные согласно национальному регулированию и распоряжениями директоров соответствующих институтов) относительно безопасного хранения, дезинфекции, стерилизации и перевозки агентов.
It will also investigate the theory that the Moon was formed following the violent collision of a smaller planet with the Earth, 4.5 billion years ago. Будет проверена также теория, согласно которой Луна образовалась после столкновения менее крупной планеты с Землей 4,5 млрд. лет назад.
The following circumstances are deemed to be criminal offences under the relevant provisions of the Macao Penal Code: Согласно соответствующим положениям Уголовного кодекса Аомэня, следующие деяния считаются уголовными преступлениями:
Information gathered by UNMEE during interviews conducted following the repatriation operations indicated that the conditions for nationals living in the other country have worsened. Согласно информации, собранной МООНЭЭ в ходе бесед, проведенных после операций по репатриации, было установлено, что условия проживания граждан одной из стран, находящихся в другой, ухудшились.
According to the regulations and instructions of the National Bank, the following criteria are used for reporting: Согласно распоряжениям и указаниям НБ следующие критерии используются для предоставления соответствующей информации:
In addition to the foregoing, the following articles from the Criminal Code of Azerbaijan provide for criminal liability as follows: Помимо отмеченного, согласно нижеприведенным статьям Уголовного кодекса АР предусмотрена уголовная ответственность за:
Under this Act, the following persons under Section 3 can apply for these orders: В соответствии с данным Законом следующие лица согласно разделу З могут обращаться за получением этих приказов:
As regards the conference-servicing of the Commission activities, following respective consultations, it is estimated that the Peacebuilding Commission will hold some 50 meetings during the biennium 2006-2007. Что касается конференционного обслуживания деятельности Комиссии, после проведения соответствующих консультаций, согласно оценке, Комиссия по миростроительству проведет приблизительно 50 заседаний в двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
He has suggested that such criteria could include the following: Согласно его предложению, такие критерии могут охватывать следующие положения:
According to the law, the following products come under export and import controls: Согласно этому закону, под экспортный и импортный контроль подпадают следующие товары:
According to this document, particular attention will be paid to challenges in the following areas: Согласно этому документу, особое внимание будет уделяться решению задач в следующих областях:
According to article 4, the judicial police is solely responsible for the investigation of the following crimes: Согласно статье 4 к ведению уголовной полиции относится расследование следующих преступлений:
According to the stipulations of the Art. 5 of the Law, as suspicious financial operations are considered the following: Согласно положениям статьи 5 закона подозрительными финансовыми операциями считаются следующие:
According to the treaty extradition shall be granted for among others the following offences: Согласно этому договору выдача осуществляется, среди прочего, за следующие преступления:
According to the Law the following can be considered as a "financial transaction": Согласно вышеупомянутому закону «финансовой операцией» может считаться следующее: