Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Following - Согласно"

Примеры: Following - Согласно
According to international law, any State is, in principle, entitled to withdraw from a Treaty, by following the withdrawal procedure of such Treaty. Согласно международному праву, любое государство в принципе вправе выйти из договора, следуя процедуре выхода по такому договору.
According to information available to UNMEE, in the following two weeks, Eritrea sent approximately 745 additional troops into Sector West, inside the Zone. Согласно информации, имеющейся в распоряжении МООНЭЭ, в течение следующих двух недель Эритрея ввела в Западный сектор, расположенный внутри зоны, еще до 745 военнослужащих.
The following activities were implemented in accordance with the annual workplan of the project Согласно годовому плану работы в рамках проекта были проведены следующие мероприятия:
According to the Agreement, the South Centre has the following among its central objectives: Согласно Соглашению, перед Центром по проблемам Юга поставлены, в частности, следующие основные цели:
According to 1.4.2.2 of RID/ADR, the following safety obligations apply to the carrier: Согласно подразделу 1.4.2.2 МПОГ/ДОПОГ, перевозчик должен выполнять следующие обязанности в области безопасности:
Under the Strategy, in the period 2006-2010 Viet Nam must accomplish the following important tasks: Согласно вышеупомянутой Стратегии в 20062010 годах во Вьетнаме должны быть решены следующие важные задачи:
The following conditions are implied in every lease granted under this section: В каждом случае сдачи земли в аренду согласно положениям данного раздела подразумеваются следующие условия:
Pursuant to Article 50 of the Law on Genetically Modified Organisms (GMOs) the following applies: Согласно статье 50 Закона о генетически измененных организмах (ГИО), действуют следующие положения:
In accordance with the Environmental Policy Concept, the following are regarded as strategic decisions affecting the environment: В качестве стратегических решений, касающихся окружающей среды, рассматриваются, согласно Концепции экологической политики Республики Молдова:
Under the Family Code, a marriage is annulled in the following cases: Согласно Семейному кодексу брак признается недействительным в случаях:
Canada recommended that Uzbekistan maintain continued and unfettered access by the ICRC to detention facilities following the agreement reached in March 2008. Канада рекомендовала Узбекистану сохранять неизменный и беспрепятственных доступ МККК к местам содержания под стражей согласно договоренности, достигнутой в марте 2008 года.
The suggestion to shorten the list by eliminating some procurement methods or grouping them following the approach in the WTO GPA did not gain support. Предложение о сокращении этого перечня за счет исключения некоторых методов закупок или их группирования согласно подходу в СПЗ ВТО поддержки не получило.
Under the Secretary-General's proposal, a continuing appointment could be terminated for the following reasons: Согласно предложению Генерального секретаря действие непрерывного контракта может быть прекращено на следующих основаниях:
They reported that the following assets have been frozen: Согласно полученным от них сообщениям, были заморожены следующие активы.
According to article 3 of the Decision the amount of social security is determined in the following manner: Согласно статье 3 постановления, размер пособия по социальному страхованию определяется следующим образом:
According to this Decision, applicants fall into the following categories: Согласно постановлению, заявители подразделяются на следующие категории:
According to the decision of the Joint Expert Group, the inventory has the following sections: Согласно решению Совместной группы экспертов, список содержит следующие разделы:
Under resolution 1591 (2005), the Panel is mandated to undertake the following substantive tasks: Согласно резолюции 1591 (2005), Группа уполномочена выполнять следующие основные задачи:
The Fund shall be managed in accordance with article 19, paragraph 154, of the Agreement in the following manner: Управление Фондом осуществляется согласно пункту 154 статьи 19 Мирного соглашения в соответствии со следующими принципами:
Pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: Согласно этим документам, КЗК является гражданской структурой, выполняющей следующие задачи:
In the first amendment, the first paragraph of footnote 11 would be retained while the following paragraphs would be replaced by new text. Согласно первой поправке, первый пункт сноски 11 будет сохранен, а следующие пункты будут заменены новым текстом.
UNMIS estimates that 4,379 huts were burned during and following the fighting, while some 2,005 remained intact. Согласно оценкам МООНВС, во время и после боев было сожжено 4379 хижин, а уцелело около 2005.
Under article 30, the Board is composed of the following: Согласно статье 30 в состав Комиссии входят следующие должностные лица:
Under the State plan, the following educational goals have been set: Согласно государственному плану преследуются следующие цели обучения:
The Constitution provides the following guarantees of the Ombudsman's independence: Irremovability from office Согласно требованиям Конституционного Закона, независимости Уполномоченного даются следующие гарантии: