Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Following - Согласно"

Примеры: Following - Согласно
The definition is very broad as it includes the following, according to the draft: Это определение является слишком широким, поскольку, согласно проекту, оно включает в себя следующее:
Under section 7 of the Non-Discrimination Act, the following conduct is not considered discrimination: Согласно статье 7 Закона о недискриминации, дискриминацией не считается следующее:
Under the Code, the following acts are criminal offences: Согласно Кодексу, уголовно наказуемыми признаются следующие деяния:
Ms. Chutikul noted that, according to certain sources, the staff of the National Women's Institute was usually replaced following a change in government. Г-жа Чутикул отмечает, что, согласно некоторым источникам, штат Национального института по делам женщин обычно меняется после смены правительства.
It is estimated that, in the two years following UNCTAD X, electronic commerce will exceed 10 per cent of total world trade. Согласно оценкам, в течение двух лет после ЮНКТАД Х электронная торговля превысит уровень 10% от общего объема мировой торговли.
According to this survey in 1999/2000 the media used were the following: Согласно данным настоящего обзора, в 1999-2000 годах использовались следующие носители информации:
According to the same article the rule of supremacy is subject to the following conditions: Согласно той же статье, применение этого правила верховенства должно отвечать следующим условиям:
The 6th EAP identifies the following objectives within this priority area: Согласно ПДООС6, в этой приоритетной области стоят следующие цели:
According to article 41 of the Constitution, citizenship involves only the following rights: Согласно статье 41 Основного закона гражданская правоспособность предполагает осуществление лишь следующих прав:
A second possibility might require that decision to be made following coordination between a number of courts that have received applications with respect to group members. Согласно другому варианту, решение об этом может приниматься по согласованию между несколькими судами, в которые были поданы заявления в отношении членов группы.
In the Bunia urban area alone, nearly 200,000 people are thought to have fled their homes following the recent clashes in May 2003. Из одного лишь города Буниа в результате столкновений, произошедших в мае 2003 года, бежало, согласно оценкам, около 200000 жителей.
Particular attention was focused on four priority areas, following recommendations made by a mid-term evaluation of JITAP conducted by external auditors in autumn 2000. Согласно рекомендациям, высказанным по итогам среднесрочной оценки СКПТП, которая проводилась внешними аудиторами осенью 2000 года, особое внимание было уделено четырем приоритетным областям.
(a) To finance the Trust Fund established following article 79, 1; а) для финансирования Целевого фонда, учреждаемого согласно пункту 1 статьи 79;
(b) The transport index shall be determined following the procedures specified in 2.2.7.6.1.1 and 2.2.7.6.1.2; Ь) транспортный индекс должен определяться согласно процедурам, указанным в пунктах 2.2.7.6.1.1 и 2.2.7.6.1.2;
According to the information received by the Special Representative the following student activists have been arrested in the past two years: Согласно информации, полученной Специальным представителем, за последние два года были арестованы следующие студенты-активисты:
According to reported emissions data, the following Parties were not in compliance: (a) Ireland ratified the Protocol in 1994. Согласно полученным данным о выбросах, свои обязательства не выполнили следующие Стороны: а) Ирландия ратифицировала Протокол в 1994 году.
Therefore a coefficient system could be proposed according to the following definition: Поэтому можно предложить систему коэффициентов согласно следующему определению:
According to Mr. Zaki, the effects of these policies can be seen in the following phenomena: Согласно гну Заки, последствия этой политики прослеживаются в следующих явлениях:
The following infectious diseases have been registered according to data for 1966: Согласно данным за 1996 год, отмечались следующие инфекционные заболевания:
Under the current National Curriculum pupils must be taught the following subjects: Согласно существующей общеобразовательной программе ученики должны обучаться следующим предметам:
Under its terms, the following facilities have been provided to MONUC by the Government. Согласно положениям соглашения правительство предоставило Миссии следующее:
The resulting methodological proposals are designed to yield statistics during EODS Phase 1 that display the following characteristics: Итоговые методологические предложения имеют своей целью обеспечить сбор статистических данных на этапе 1 согласно следующим характеристикам:
Sizing is compulsory for mushrooms in "Extra" Class according to following table: В случае грибов высшего сорта калибровка производится в обязательном порядке согласно следующей таблице:
The Working Party noted that, according to the above-mentioned documentation, further work should be undertaken in the following areas: Рабочая группа отметила, что согласно вышеупомянутой документации дополнительной работой необходимо заняться в следующих областях:
3.5 Counsel submits that the following conditions in Kingstown prison amount to violations of articles 7 and 10 (1) in relation to the author. 3.5 Согласно представлению адвоката, описанные ниже условия в тюрьме Кингстауна равносильны нарушениям статей 7 и 10 (1) применительно к автору.